- Project Runeberg -  Svensk-rysk ordbok /
253

(1959) [MARC] Author: Diza Eduardovna Milanova With: Sarra Semenovna Maslova-Lashanskaya - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - F - folktom ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

-er наро́дный обы́чай; ~skick
-et 1) см. fólkvett; 2) см.
fólksed; ~skóckning -en да́вка;
~skól|a -an, -or непо́лная
сре́дняя шко́ла (в Швеции — 6 или
7 классов
); ~skolebíldning -en
образова́ние в объёме непо́лной
сре́дней шко́лы; ~skollä́rare -n,
= учи́тель непо́лной сре́дней
шко́лы; ~skygg a нелюди́мый;
~slag -et, = наро́д, наро́дность;
~stam -men, -mar пле́мя,
наро́дность; ~stýre -t см. fólkmakt;
~sång -en, -er гимн; ~sä́g|en
-nen, -ner наро́дное сказа́ние;
преда́ние; ~tálare -n, =
наро́дный ора́тор.

fólktom a безлю́дный.

fólk‖tro -n наро́дное пове́рье;
~trä́ngsel -n толпа́; ~tä́thet
-en пло́тность населе́ния;
~uppbǻd -et наро́дное ополче́ние;
~upplýsning -en наро́дное
просвеще́ние; ~uppvíglare -n, =
подстрека́тель; демаго́г; ~vald pa
и́збранный наро́дом; ~vándring
-en, -ar ист. переселе́ние
наро́дов; ~vett -et разг.
воспи́танность, уме́ние держа́ть себя́ в
о́бществе; ~vílja -n во́ля
наро́да; ~vím|mel -let топла́;
~vís|a -an, -or наро́дная пе́сня;
балла́да; ~vä́lde -t см.
fólkmakt; ~vän -nen, -ner друг
наро́да; ~ö́kning -en приро́ст
населе́ния.

follík|el -eln, -lar анат.
мешо́чек железы́, фолли́кул; бот.
су́мочка.

fólor pl уст. разг. поведе́ние.

fond I [fångd, тж. fånd] -en, -er
1) фонд, вло́женный капита́л;
2) pl госуда́рственные
проце́нтные бума́ги; 3) перен. бога́тство.

fond II [fångd, тж. fånd]
-en, -er фон, за́дний план.

fóndbörs [fǻngd-, тж. fǻnd-]
-en, -er фо́ндовая би́ржа.

fónddekoratión [fǻngd-, тж.
fǻnd-] -en театр. за́дник.

fondéra [fångd-, тж. fånd-]
vt1 откла́дывать в фонд.

fóndhándel [fǻngd-, тж. fǻnd-]
-n фо́ндовые опера́ции.

fóndlóge [fǻngd-, тж. fǻnd-] -n
театр.
гла́вная ло́жа про́тив
сце́ны.

fónd‖mä́klare [fǻngd-, тж.
fǻnd-] -n, = биржево́й ма́клер;
~notéring -en, -ar курс
фо́ндовой би́ржи; ~pápper pl це́нные
бума́ги; а́кции.

foném -et, = лингв. фоне́ма.

fonetík -en фоне́тика.

fonétiker -n, = фонети́ст.

fonétisk a фонети́ческий.

fonográf -en, -er фоно́граф.

fonográm -met, =
фоногра́мма.

fonologí [-ågí] -(e)n
фоноло́гия.

fonológisk [-ǻgi-] a
фонологи́ческий.

fontanéll [få-] -en, -er анат.
родничо́к на че́репе ребёнка.

fontä́n [fånn-, тж. fång-] -en,
-er
фонта́н.

for impf. от fára II.

fór|a -an, -or воз, пово́зка,
Фу́ра.

force [fårs] inv. си́ла; det är
hans ~ э́то его́ си́льная
сторона́; ~ majéure форс-мажо́р,
непреодоли́мое препя́тствие;
стихи́йное бе́дствие.

forcéra [fårs-] vt1 1)
форси́ровать, ускоря́ть, уси́ливать; 2)
воен. форси́ровать; ~ en flod
форси́ровать реку́; ~ en
mínspärr форси́ровать ми́нное
загражде́ние; ~ en stä́llning
форси́ровать пози́цию.

forcérad pa форси́рованный;
уско́ренный, уси́ленный; ~
kapitálexpórt уси́ленный вы́воз
капита́ла.

fórdom, fórdomdags,
fórdomtíma
adv. в старину́, когда́-то,
не́когда; från ~ с да́вних
времён, с незапа́мятных времён.

fórdon -et, = пово́зка.

fórdra vt1 тре́бовать;
претендова́ть; det ~r en förkláring
э́то тре́бует объясне́ния.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:08:29 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svru1959/0253.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free