- Project Runeberg -  Svensk-rysk ordbok /
280

(1959) [MARC] Author: Diza Eduardovna Milanova With: Sarra Semenovna Maslova-Lashanskaya - Tema: Russia, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - F - fällbar ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

tǻrar пла́кать; ~ en ánmärkning
сде́лать замеча́ние.

fä́llbar a опуска́емый;
складно́й.

fä́ll‖bord -et, = раскладно́й
стол; ~kniv -en, -ar складно́й
нож.

fä́llning -en 1) сбра́сывание; 2)
ли́нька; 3) ру́бка (леса); 4) хим.
оса́док.

fä́ll‖stol -en, -ar складно́й
стул; ~söm -men, -mar
двойно́й шов.

fält -et, = 1) по́ле; 2) по́ле
сраже́ния; i ~ на войне́; на по́ле
бра́ни; dra i ~ отпра́виться в
похо́д; rýmma ~et оста́вить по́ле
бра́ни; перен. сбежа́ть; ~armé
-n, -er де́йствующая а́рмия;
~artillerí -(e)t полева́я артилле́рия;
~batterí -(e)t, -er полева́я
батаре́я; ~dräkt -en похо́дная
фо́рма; ~flásk|a -an, -or фля́га;
~flýgare -n, = вое́нный
лётчик (в Швеции); ~fot: på ~fot
в похо́дном поря́дке.

fä́lthár|e -en, -ar за́яц-руса́к.

fä́lt‖hérr|e -en, -ar
полково́дец, военача́льник; ~här -en
де́йствующая а́рмия;
~ingenjö́r -en, -er войсково́й
инжене́р (полковой, дивизионный);
~káb|el -eln, -lar эл. полево́й
ка́бель; ~kanón -en, -er
полева́я пу́шка; ~kanslí -(e)t, -er
(-n) похо́дная канцеля́рия;
~kíkare -n, = полево́й бино́кль;
~krígsrätt -en полево́й суд;
~kök -et, = похо́дная ку́хня;
~lasarétt -et, = полево́й
го́спиталь; ~lä́kare -n, = вое́нный
врач; ~manö́v|er -ern, -rer
манёвры; ~márskalk -en, -ar
фельдма́ршал; ~márskalkstav -en
фельдма́ршальский жезл; ~polís
-en вое́нная поли́ция; ~post
-en полева́я по́чта;
~postnúmm|er -ret, = но́мер полево́й
по́чты; ~rop -et, = 1) паро́ль;
2) боево́й клич.

fä́ltskýddande pa
полезащи́тный.

fä́ltskär -(e)n, -er ист.
фе́льдшер.

fä́ltspat -en мин. полево́й шпат;
~porslín -en тех. огнеупо́рный
фарфо́р, твёрдый фарфо́р.

fä́lt‖säng -en, -ar похо́дная,
складна́я крова́ть; ~telefón -en,
-er
полево́й телефо́н;
~telegráf -en полево́й телегра́ф;
~tjänst -en полева́я слу́жба;
~tjänstregleménte -t, -n воен.
полево́й уста́в; ~týgkår(en)
интенда́нтство; ~tåg -et, = воен.
похо́д, кампа́ния; ~tågsplán -en,
-er
план кампа́нии; ~unifórm
-en, -er похо́дная фо́рма.

fältvä́b|el -eln, -lar
фельдфе́бель.

fä́nad -en скот.

fä́ngelse -t, -r 1) тюрьма́; 2)
см. fä́ngelsestraff; ~cell -en, -er
тюре́мная ка́мера; ~direktö́r -en,
-er
нача́льник тюрьмы́; ~gård
-en, -ar тюре́мный двор; ~straff
-et, = тюре́мное заключе́ние.

fä́ng‖krut -et уст.
затра́вочный по́рох; ~pánn|a -an, -or
уст.
запа́л у пу́шки.

fä́ngs|el -let, = уст. 1) око́вы;
2) поэт. см. fä́ngelse.

fä́ngsla vt1 1) аресто́вывать;
2) перен. захва́тывать, пленя́ть.

fä́ngslande pa захва́тывающий,
увлека́тельный; плени́тельный.

fä́ngslig a: sä́tta ngn i ~t
förvár взять кого́-л. под
стра́жу.

fä́nkål [тж. fä́ng-] -en бот.
фе́нхель (обыкнове́нный).

fä́nrik -en, -ar пра́порщик.

färd -en, -er 1) пое́здка,
путеше́ствие; путь; ánträda ~en
отправля́ться в путь; vára stadd
på ~e находи́ться в пути́; dra
sína ~e уе́хать; 2) перен.:
vára i ~ med ngt занима́ться
чем-л.; vad är på ~e? что
случи́лось?, что происхо́дит?; det
är fára på ~e существу́ет
опа́сность; 3) компа́ния.

fä́rdas dep. vi1 1) е́здить,
стра́нствовать, путеше́ствовать; ~ till

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Dec 8 23:34:31 2017 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svru1959/0280.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free