- Project Runeberg -  Svensk-rysk ordbok /
342

(1959) [MARC] Author: Diza Eduardovna Milanova With: Sarra Semenovna Maslova-Lashanskaya - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - G - goddag ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


goddág (обычно раздельно)
interj. до́брый день.

goddágar pl: ha ~ жить
припева́ючи, беззабо́тно.

góddagspilt -en, -ar ба́ловень
судьбы́.

gódhet -en 1) доброта́,
благоскло́нность; 2) любе́зность; ha
~en бу́дь(те) так добр(ы́); 3)
высо́кое ка́чество.

gódhetsfull a благоскло́нный,
любе́зный.

gód‖hjä́rtad pa доброду́шный,
серде́чный; ~hjä́rtenhet -en
доброду́шие, серде́чность.

gódis inv. разг. см. gótter.

gód‖känd pa одо́бренный,
при́знанный; при́нятый; ~kä́nna vt2
одобря́ть, утвержда́ть,
принима́ть (проект, работу);
~kä́nnande -t одобре́ние, призна́ние.

gódlynt a в хоро́шем
настрое́нии.

gódmodig a доброду́шный.

gódmodighet -en доброду́шие.

godmórgon (обычно раздельно)
interj. до́брое у́тро.

godnátt (обычно раздельно)
interj. споко́йной но́чи.

gódo см. god; i ~, med ~
добро́м; полюбо́вно; hǻlla till ~
med ngt дово́льствоваться чем-л.;
mig till ~ в мою́ по́льзу; se
sig till ~ позабо́титься о себе́;
gå i ~ för ngn поручи́ться за
кого́-л.; rä́kna sig till ~
приписа́ть себе́, в свою́ по́льзу.

gods [gotts, тж. godds] -et,
= 1) поме́стье, име́ние; 2)
това́р, груз; 3) изде́лия.

gódsaker pl ла́комства, сла́сти.

góds‖ávsändare [gótts-, тж.
gódds-] -n, = грузоотправи́тель;
~bángård -en, -ar см.
gódsstatión; ~behǻllare -n, = конте́йнер
для гру́за; ~emóttagare -n, =
грузополуча́тель; ~expeditión
-en конто́ра по приёму и
отпра́вке това́ров, гру́за; ~fínk|a -an,
-or разг.
това́рный ваго́н;
~flýgplan -et, = грузово́й
самолёт.

góds‖förváltare [gótts-, тж.
gódds-] -n, = управля́ющий
име́нием; ~hérr|e -n, -ar поме́щик.

gódsinnad, gódsint pa
располо́женный, хорошо́ настро́енный.

góds‖magasín [gótts-, тж.
gódds-] -et, = това́рный склад;
~statión -en, -er това́рная
ста́нция; ~trafík -en грузопото́к,
движе́ние гру́зов; ~transpórt -en
грузово́й тра́нспорт; ~tåg -et,
= това́рный по́езд; ~útlämning
-en вы́дача гру́за; ~vagn -en,
-ar
това́рный ваго́н; ö́ppen
~vagn това́рная платфо́рма.

gódsä́gare [gótts-, тж. gódds-]
-n, = поме́щик, владе́лец
име́ния.

gód‖tá(ga) vt4 соглаша́ться;
одобря́ть, принима́ть; ~
víllkoren приня́ть усло́вия; ~trógen
a дове́рчивый, легкове́рный;
~trógenhet -en дове́рчивость,
легкове́рие; ~týcke -t произво́л,
своево́лие; ~tycklig a 1)
произво́льный, любо́й; 2)
самово́льный; ~týcklighet -en, -er см.
gódtýcke; ~víllig a
доброво́льный; ~år -et, = разг., обл.
урожа́йный год.

goffréra vt1 гофрирова́ть.

gój|a разг. 1) -an, -or попуга́й;
2) -an чепуха́; práta ~ болта́ть
чепуху́.

golf I [-å-] -en, -er морско́й
зали́в.

golf II [-å-] -en спорт. гольф;
~bán|a -an, -or площа́дка для
игры́ в гольф; ~býxor pl
широ́кие брю́ки гольф.

golv -et, = пол; mitt på ~et
в середи́не ко́мнаты; fálla i ~et
упа́сть на́ пол; på ~et на полу́.

gólva vt1 сбить, бро́сить
проти́вника на́ пол (в боксе).

gólv‖areál -en пло́щадь по́ла;
~bónare -n, = полотёр; ~bóning
-en натира́ние поло́в; ~lámp|a
-an, -or ла́мпа на высо́кой
подста́вке; ~list -en, -er стр.
пли́нтус; ~lä́ggning -en стр. насти́л
по́ла; оде́жда по́ла; ~mátt|a

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:08:29 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svru1959/0342.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free