- Project Runeberg -  Svensk-rysk ordbok /
399

(1959) [MARC] Author: Diza Eduardovna Milanova With: Sarra Semenovna Maslova-Lashanskaya - Tema: Russia, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - hummer ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


húm|mer -mern, -rar ома́р;
~klo -n, -r клешня́ ома́ра.

húmor [-år] -n ю́мор.

humorésk [-år-] -en, -er лит.
юмористи́ческий расска́з,
шу́точное стихотворе́ние; муз.
юморе́ска.

humoríst [-år-] -en, -er
юмори́ст.

humorístisk [-år-] a
юмористи́ческий, заба́вный,
коми́ческий.

húmus -en перегно́й,
чернозём, гу́мус; ~rik a бога́тый
перегно́ем; ~skikt -et, = слой
чернозёма, слой перегно́я; ~sýra -n
перегно́йная, гу́мусовая
кислота́.

humö́r -et, = настрое́ние, нрав,
расположе́ние ду́ха; vára vid
(или på) gott ~ быть в ду́хе;
vid dǻligt ~ не в
настрое́нии; fátta ~ рассерди́ться,
оби́деться; táppa ~et па́дать ду́хом;
hǻlla ~et úppe не па́дать
ду́хом.

hund -en, -ar соба́ка, пёс;
Stóra (Lílla) ~en астр.
созве́здие Большо́го (Ма́лого) Пса;
◇ man skall ej skǻda ~en éfter
hǻren погов. ≅ нельзя́ суди́ть о
челове́ке по вне́шности; rö́da
~ мед. красну́ха; sǻdan hérre
sǻdan ~ погов. ≅ како́в поп,
тако́в и прихо́д; frýsa som en ~
мёрзнуть как соба́ка; det är
svårt att lä́ra gámla ~ar sítta
посл. ≅ горба́того моги́ла
испра́вит; ~áp|a -an, -or павиа́н.

húndare -t, -n ист. см. hä́rad.

húnd‖bett -et, = уку́с соба́ки;
~dágar pl дни изнури́тельного
труда́; ~expó -n, -r вы́ставка
соба́к; ~gläfs -et тя́вканье, лай;
~gård -en, -ar пса́рня; ~gö́ra
-t тяжёлая, утоми́тельная
рабо́та; соба́чья до́лжность; ~kój|a
-an, -or соба́чья конура́; ~kópp|el
-let, = сво́ра соба́к; ~korg -en,
-ar
намо́рдник; ~liv inv. разг.
1) соба́чья жизнь; 2) собачо́нка;
3) дра́ка соба́к; ~lók|a -an, -or
бот.
купы́рь; ~mat -en 1)
соба́чий корм; 2) перен.
отврати́тельная еда́.

húndra num. сто, со́тня; två
~ две́сти; tre ~ три́ста; ~
gǻnger со́тни раз; nǻgra ~
не́сколько со́тен; 5 kr. per ~ пять
крон за со́тню.

húndráck|a -an, -or
дворня́жка.

húndrade 1. -t, -n со́тня; hálva
~t полсо́тни; 2. num. со́тый;
den ~ gǻngen со́тый раз.

húndra(de)del -en, -ar со́тая
часть.

húndra‖faldig a стокра́тный;
~falt adv. во сто крат; ~fö́rsta
a сто пе́рвый; ~grádig a
стогра́дусный; ~grádig skála
стогра́дусная шкала́; ~kroneséd|el -eln,
-lar разг.
бума́жка в сто крон.

húndrakronors|lapp -en, -ar,
húndrakronorsséd|el -eln, -lar,
húndralapp -en, -ar см.
húndrakronesédel.

húndrameters‖lopp -et, = бег
на сто ме́тров; ~lö́pare -n, =
бегу́н на сто ме́тров.

húndramíla a далёкий, на
со́тни вёрст; ~ skógar бескра́йние
леса́.

húndraprocéntig a
стопроце́нтный.

húnd|ras -en, -er поро́да
соба́к.

húndratals adv. со́тнями; ~
mä́nniskor со́тни люде́й.

húndra‖túsen num. сто ты́сяч;
~ǻrig a столе́тний; ~ǻring -en,
-ar
челове́к, кото́рому сто
лет.

húndraårsfest -en, -er
столе́тний юбиле́й, столе́тняя
годовщи́на.

húndsfott [-vått] -en, -ar 1)
редк. негодя́й, кана́лья; 2)
за́днее сиде́нье в саня́х.

hundsfottéra [-vått-] vt1 см.
húnsa.

húnd‖skall -et, = соба́чий
лай; ~spann -et, = упря́жка
(собак).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat May 19 11:43:16 2018 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svru1959/0399.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free