- Project Runeberg -  Svensk-rysk ordbok /
427

(1959) [MARC] Author: Diza Eduardovna Milanova With: Sarra Semenovna Maslova-Lashanskaya - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I - idström ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


ídström -men мор. проти́вное
тече́ние.

ídunsä́pple -t миф. я́блоко
ве́чной мо́лодости.

ídvátt|en -net см. ídström.

idýll -en, -er 1) иди́ллия; 2)
буколи́ческая поэ́ма.

idýllisk a идилли́ческий.

ifáll konj. е́сли; в слу́чае,
е́сли.

ifátt (тж. раздельно) adv.:
hínna ~ ngn догна́ть кого́-л.;
ta ~ med árbetet приступи́ть
к рабо́те.

ifjól, ifjór (тж. раздельно) adv.
в про́шлом году́.

ifréd (чаще раздельно) adv.
в поко́е; lä́mna ngn ~ оста́вить
кого́-л. в поко́е.

ifrǻga (чаще раздельно) adv.:
kómma ~ возни́кнуть (о вопросе).

ifrǻga‖kómma vi4 1) принима́ть
во внима́ние; 2) быть затро́нутым
в разгово́ре; ~kómmande pa
возмо́жный, эвентуа́льный;
~sä́tta vt2 1) предлага́ть; 2)
подверга́ть сомне́нию; ~várande pa
упомя́нутый; ~várande brev
письмо́, о кото́ром идёт речь.

ifrǻn prep., adv. от; han har
rest ~ hústru och barn он бро́сил
семью́; ◇ vára ~ sig разг. быть
вне себя́.

ífylla vt2 1) наполня́ть; 2)
заполня́ть (бланк и пр.); 3)
дополня́ть.

ífyllnad -en приложе́ние;
припи́ска.

ífyllning -en 1) наполне́ние;
2) заполне́ние.

ifö́l a жерёбая.

íföra vt2 одева́ть, надева́ть; ~
sig надева́ть на себя́; íförd full
unifórm в по́лной пара́дной фо́рме.

íg|el -eln, -lar пия́вка.

ígelkott -en, -ar ёж.

ígelkottstággar pl и́глы ежа́.

igén adv. 1) опя́ть, сно́ва,
втори́чно; är du här nu ~? ты опя́ть
здесь?; 2) обра́тно, наза́д; jag
kómmer snart ~ я ско́ро верну́сь;
få ~ получи́ть сда́чу; 3) закры́то;
dö́rren är ~ дверь закры́та; ◇
gå ~ явля́ться (о привидении).

igén‖blåst pa захло́пнутый
ве́тром; ~bómma vt1 запра́ть на
засо́в; ~bómmad pa за́пертый на
засо́в; ~frýsa vi4 замерза́ть (о
реке, озере и пр.
); ~fýlla vt2
вновь напо́лнить, насы́пать;
наполня́ть до́верху; ~gro vi3
зараста́ть; ~grodd pa заро́сший;
~knäppt pa застёгнутый.

igénkä́nna vt2 узнава́ть (кого-л.);
опознава́ть, распознава́ть.

igénkä́nnande -t, -n опозна́ние.

igénkännings‖signál -en, -er
мор.
позывно́й (сигна́л); ~téck|en
-net, = 1) отличи́тельный
при́знак; 2) ли́чный
опознава́тельный знак.

igénkännlig a опознава́емый.

igénlåst pa за́пертый (на ключ).

igénmúrad pa замуро́ванный.

igénom prep., adv. че́рез, сквозь;
ǻret ~ весь год, кру́глый год;
grǻta nátten ~ пропла́кать всю
ночь напролёт; tvärs ~ наскво́зь.

igén‖snö́ad pa занесённый
сне́гом; ~sópa vt1 замета́ть; ~spíkad
pa заколо́ченный; ~stä́nga vt2
(сно́ва) закрыва́ть; ~vúxen pa
заро́сший; ~vä́xa vi2,4 зараста́ть.

íglo, ígloo -n, -s (-er) и́глу,
ледяна́я хи́жина (эскимо́сов).

ignitrón [-ǻn] -en, -er элк.
игнитро́н.

ignoránt [-rán(g)t] -en, -er
неве́жда; несве́дущий челове́к.

ignoréra vt1 игнори́ровать;
пренебрега́ть (чем-л.).

igǻng (чаще раздельно) adv.
в ход, в де́йствие; sä́tta mótorn
~ запусти́ть мото́р.

igǻngsä́tta vt2 приводи́ть в
движе́ние, пуска́ть в ход; начина́ть.

igǻngsä́ttning -en пуск (в ход);
приведе́ние в де́йствие, пуск в
эксплуата́цию.

igǻngsättnings‖apparát -en, -er,
~mekanísm -en, -er пусково́й
механи́зм; ~relä́ -(e)t, -er эл.
пусково́е реле́.

igǻr (тж. раздельно) adv. вчера́.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:08:29 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svru1959/0427.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free