- Project Runeberg -  Svensk-rysk ordbok /
496

(1959) [MARC] Author: Diza Eduardovna Milanova With: Sarra Semenovna Maslova-Lashanskaya - Tema: Russia, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - K - klädesborste ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


klä́des‖bórst|e -en, -ar
платяна́я щётка; ~perséd|el -eln,
-lar
предме́т оде́жды.

klä́d‖hä́ngare -n, = ве́шалка;
~kíst|a -an, -or сунду́к; ~kónto
-t, -n расхо́ды на оде́жду; ~korg
-en, -ar корзи́на для белья́;
~lóge -n, -r театр. гардеро́бная;
~|lus -lusen, -löss платяна́я
вошь; ~mal -en, -ar моль.

klä́dmä́klare -n, =
старьёвщик.

klä́dnad -en поэт. одея́ние.

klä́dsam a: vára ~ быть к лицу́,
идти́.

klä́ds|el -eln, -lar 1) одева́ние;
2) мане́ра одева́ться; 3) пла́тье,
костю́м.

klä́d‖skåp -et, = платяно́й
шкаф; ~streck -et, = верёвка
для просу́шки белья́; ~vård
-en ухо́д за оде́ждой.

kläm -men, -mar 1) сжа́тие;
få nágeln i ~ прищеми́ть но́готь;
2) си́ла, эне́ргия; med ~
энерги́чно, насто́йчиво; 3) су́щность,
суть (предложения); mö́tet
förénade sig om tvénne ~mar
собра́ние при́няло два основны́х
пу́нкта; 4) разг.: få ~ på ngt
узна́ть, разню́хать что-л.

klä́mm|a 1. vt, vi2 1)
прищеми́ть; зажима́ть; сда́вливать,
сти́скивать; ~ fíngret прищеми́ть
па́лец; skon klä́mmer боти́нок
жмёт; 2) ока́зывать давле́ние; ~
åt ngn наседа́ть на кого́-л.;
~ ihjä́l задуши́ть (в объятиях);
~ till разг. уда́рить; ◇ véta
var skon klä́mmer погов. ≅ знать
чью-л. сла́бую сто́рону; 2. -an, -or
1) щипцы́; 2) скре́пка; 3)
затрудни́тельное положе́ние; rǻka i
~ попа́сть в затрудни́тельное
положе́ние.

klä́mmig a разг.
замеча́тельный; en ~ tös замеча́тельная
де́вушка.

klä́mskruv -en, -ar тех.
зажи́мный, упо́рный винт.

klämt -et звон, перезво́н
(колоколов).

klä́mta vi1 звони́ть (о
колоколах
).

klä́nga vi2 цепля́ться,
кара́бкаться; ~ sig fast vid ngn
уцепи́ться за кого́-л.; прижа́ться
к кому́-л.; ~ sig ö́ver
переползти́ че́рез что-л.

klä́ngbö́n|a -an, -or вью́щиеся
бобы́.

klä́nge -t, -n бот. у́сик.

klä́ng‖ros -en, -er вью́щаяся
ро́за; ~växt -en, -er вью́щееся
расте́ние.

klä́nning -en, -ar пла́тье
(дамское, детское).

klä́nningstyg et, -er ткань на
пла́тье.

kläpp -en, -ar 1) язы́к ко́локола;
2) кляп; 3) разг. ребятёнок.

klärobskýr -en светоте́нь;
полуте́нь.

klärvoajáns [-jángs] -en
яснови́дение.

klärvoajánt [тж. -ángt] a
яснови́дящий.

klätt I -en, -ar верши́на горы́;
пик.

klätt II -en, -ar бот. ку́коль
посевно́й.

klä́ttersko -n, -r тех. ко́шки
(для лазанья).

klä́ttra vi1 ла́зать;
кара́бкаться; ~ upp взбира́ться; ~
upp i trä́det влезть на де́рево.

klä́ttrare -n, = 1) челове́к,
ле́зущий вверх; 2) карьери́ст.

klö́sa vt2 цара́пать; ~ sö́nder
sig расцара́паться.

klö́sas dep. vi2 цара́паться.

klöv I -en, -ar обл. см.
klö́vjebö́rda.

klöv II impf. от klýva.

klöv III -en, -ar копы́то.

klö́vad pa копы́тный.

klö́vdjur -et, = парнокопы́тное
живо́тное.

klö́ver I -n, = карт.
тре́фы.

klö́ver II -n кле́вер.

klö́ver‖dam -en, -er тре́фовая
да́ма; ~ní|a -an, -or тре́фовая
девя́тка.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Nov 5 16:35:53 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svru1959/0496.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free