Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - K - kommande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
случи́лось, что?; ~ tillbáka
верну́ться; ~ tillsámmans a) яви́ться
вме́сте; b) встре́титься; ~
tillstä́des яви́ться (на собрание,
приём); ~ úndan сбежа́ть; ~ úndan
med lívet спасти́сь; ~ upp a)
поднима́ться; frǻgan kómmer upp
till behándling вопро́с ста́вится
на обсужде́ние; b) достига́ть;
~ ur: ~ ur bruk выходи́ть из
употребле́ния; ~ ut выходи́ть;
bóken kom ut кни́га вы́шла; ett
rýkte har kómmit ut пронёсся
слух; ~ vid каса́ться; ~ åstád
разг. отпра́виться в путь; ~ åt
разг. a) име́ть возмо́жность; b)
косну́ться; ~ åt med fíngret
косну́ться па́льцем; ~ ǻter
возвраща́ться; ~ ö́ver a) перебра́ться
(на другую сторону); b)
насти́гнуть; nátten kom ö́ver oss ночь
нас насти́гла; ~ överéns: ~
överéns med ngn om ngt
договори́ться с кем-л. о чём-л.; ~ bra
överéns жить дру́жно; ~ sig 1)
опо́мниться, опра́виться (после
обморока, удара); ~ till sig
прийти́ в себя́; 2) случа́ться; 3): ~
sig för att gö́ra ngt приня́ться
за что-л., за де́ло; ~ sig upp
преуспева́ть; ◇ élden kom lös
вспы́хнул пожа́р; det kom
plö́tsligt för mig мне показа́лось, я
вдруг поду́мал(а); ~ i dágen
обнару́живаться; det kómmer
áldrig i frǻga об э́том и ре́чи быть
не мо́жет; om íngenting kómmer
i vä́gen е́сли ничто́ не помеша́ет;
~ på ándra tánkar оду́маться; ~
till hjälp оказа́ть по́мощь,
услу́гу; ~ till ett ávgörande приня́ть
реше́ние; ~ till ínsikt om
прийти́ к заключе́нию; поня́ть; det
kómmer på ett ut э́то в
су́щности одно́ и то же.
kómmande pa 1) бу́дущий,
наступа́ющий; de ~ mǻnaderna
ближа́йшие ме́сяцы; spára ngt
för ~ behóv оста́вить что-л. про
запа́с; 2) приходя́щий; ~ och
gǻende прохо́жие.
kommandít‖bólag -et, = эк.
комманди́тное това́рищество;
~kapitál -et эк. капита́л
комманди́тного това́рищества.
kommanditä́r -en, -er ком.
па́йщик комманди́тного
това́рищества.
kommándo -t, -n 1) прика́з;
2) кома́ндование, нача́льство;
fö́ra ~ кома́ндовать; 3) кома́нда,
отря́д; ~brýgg|a -an, -or мор.
капита́нский мо́стик;
~expeditión -en управле́ние дела́ми
министе́рства оборо́ны (в Швеции);
~flágg|a -an, -or мор. флаг
кома́ндующего; ~ord pl воен.
кома́ндные слова́; ~ton -en: i ~ton
то́ном прика́за.
kommatéra vi, vt1 ста́вить
зна́ки препина́ния.
kommatéringsfel -et, =
пунктуацио́нная оши́бка.
kommendánt -en, -er
коменда́нт.
kommendantúr -en, -er
комендату́ра.
kommendéra vi, vt1
кома́ндовать.
kommendö́r -(e)n, -er 1) воен.
мор. капита́н пе́рвого ра́нга; 2)
командо́р, кавале́р о́рдена
(высо́ких степене́й); ~kaptén -en,
-er воен. мор. капита́н второ́го
ра́нга.
kommensurábel a соизмери́мый;
kommensurábla stórheter
соизмери́мые величи́ны.
kommentár -en, -er
коммента́рий, толкова́ние.
kommentát|or [-år] -orn, -órer
коммента́тор, толкова́тель.
kommentéra vt1
комменти́ровать, толкова́ть.
kommérs [-ä́rs] -en, -er
торго́вля, комме́рция.
kommérsa [-ä́rsa] vi1 разг.
торгова́ть.
kommérseråd [-ä́rs-] -et, =
комме́рции сове́тник.
kommersiéll a торго́вый,
комме́рческий.
komminíst|er -ern, -rar
дья́кон; второ́й свяще́нник.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>