- Project Runeberg -  Svensk-rysk ordbok /
576

(1959) [MARC] Author: Diza Eduardovna Milanova With: Sarra Semenovna Maslova-Lashanskaya - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - L - livsoduglig ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

liv

— 576 —

lju

дуктов питания; —upplag’ -et,
= продовольственный склад.

1 ivs||öduglig [liffs-] а
неприспособленный к жйзни,
нежизнеспособный; —princip -en, -er
жйзненный прйнцип; —procéss
-en жйзненный процёсс; —sak
-en жйзненно важное дёло; —
straff -et, = уст. смёртная казнь;
—téckien -net, = прйзнак жйзни:
inte ge ett —técken från sig не
пoдaвåть прйзнаков жйзни.

livstid [liffs-] -en жизнь,
врё-мя жйзни, век; i héla min — за
всю мою жизнь.

1 ivstids||besittning [liffs-] -en,
-arr юр. пожйзненное владёние;
—tång|e -en, -ar пожйзненно
заключённый; вёчный узник; —
fängelse -t см. livstidsstraff;
—pension -en, -er пожизненная
пёнсия; —straff -et
пожйзненное заключёние; —underhåll -et
пожйзненное coдepжåниe
(пропитание).

livstråd [liffs-] -en поэт, нить
жйзни.
livstycke -t, -n лйфчик.
1 ivs||törst [liffs-] -en жåждa
жйзни; —uppehälle -t
nponHTå-ние; årbeta för sitt —uppehälle
3apa6åTbmaTb на жизнь;
—uppfattning -en см. livsåskådning;
—uppgift -en см. 1 ivskall;—-viktig
а чрезвычайно важный; —vilja
-n воля к жйзни; —villkor pl
условия жйзни; —visdom -en
жйзненный опыт; —yttring -en,
-ar проявлёние жйзни;
—åskådning -en мировоззрёние; —Öde
-t, -n см. lévnadsode.

liv [vakt -en 1) телохранйтель;
2) лйчная охрана.

livjvidd -en шириHå в талии,
размёр тåлии.
ljömma [jöm-] vi1 обл. звенёть.
ljud -et, = звук; —ets
hastighet скорость звука; inte ge ett

— från sig не пйкнуть; не издать
ни звука; det kommer annat

— i skällan разг. всё рёзко
изменится.

ljuda vt, vi4 1) 3By4åTb; det ljöd
steg i tråppan на лёстнице
послышались шагй; 2) гласйть.
ljudande ра звучащий,
ljud||betéckning -en, -ar лингв.
обозначёние звука; —boj -en, -ar
мор. буй с ревуном; —dös la -an,
-or MeMÖpåHHan коробка,
aдåп-тер (патефона)-, —dämpande ра
заглушающий звук; —dämpare
-п, = тех. глушйтель звука,
звукопоглотйтель; —effékt -en,
-er звуковой эффёкт; —énlig а
фонетйческий; — film -en, -er
звуковой фильм; —fångare -п,
= звyкoyлåвливaтeль;
—förstärkare -п, = усилитель звука; -—
hastighet -en скорость звука;

— isoléring -en изоляция звука;

— källa -п источник звука; —lag
-en, -ar фонетйческий закон.

ljudlig а звучный; звонкий;
громкий,
ljudligt adv. звонко; громко,
ljudlära -п фонётика.
ljddlös а беззвучный,
безмолвный.

ljüdlöshet -en беззвучность,
ljudsignal -en, -er звуковой
сигнал.

ljddsignaléring -en 3ByKOBån

сигнализйция.
ljudskrift -en фонетйческая

3ånHCb.

ljüd||styrka -n сйла звука; —
téckien -net, =
транскрипционный знак; —upptagningsapparat

-en, -er звукозапйсывающий
an-napåT; —våg -en, -or физ.
звуковая вoлнå; —överföring -en
передача звука.

ljuga vi4 лгать, врать; — ihop
выдумать, солгать.
Ijügare -n, = лжец,
ljum а тепловатый; — vänskap
прохладное отношёние друг к
другу.

ljumhet -en умёренная
теп-лoтå.

ljümskbrock, ljumskbråck -el.

= паховая грыжа,
ljumskje -en, -ar анат. пах.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:08:29 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svru1959/0576.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free