- Project Runeberg -  Svensk-rysk ordbok /
811

(1959) [MARC] Author: Diza Eduardovna Milanova With: Sarra Semenovna Maslova-Lashanskaya - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - R - rännsluss ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

- 811 -

rät

rannsluss -en, -ar шлюз на
канале.

rånnsten -en, -ar сточная
канава.

rånnstensung ie -en, -ar разг.
беспризорный, уличный ребёнок.

råns lei -eln, -lar ранец,
сумка; котомка.

råntia I -an, -or Tpeöyxå;
кишки.

råntia II 1. -an, -or 1) рёнта,
процёнты; léva på sina råntor
жить на рёнту; låna péngar mot
~ ÄaßåTb дёньги под процёнты;
betåla — på gäld платйть
процёнты за заём; 2) доход, прйбыль;
ge ~ приносйть прйбыль; 2. vt1:
~ sig быть прйбыльным,
доходным; приносйть рёнту.

räntåbel а peнтåбeльный,
доходный.

räntabilitet -en рентабельность,
доходность,
räntabilitétsberakning -en эк.

исчислёние peнтåбeльнocти.

rante|| belopp -et сумма
про-цёнтов; ~fot -en процёнтная
ставка; —gottgörelse -п возмещение
с процёнтами.
ränteri -(e)t, -er казначёйство.
rante||råkning -en исчислёние
процёнтов, правило процёнтов;
progressiv ~ возрастающее
на-числёние процёнтов; —tabéll -en,
-er таблйца процёнтных
исчи-слёний.

råntmästare -п, = казначей,
rät а 1) прямой; — vinkel
прямой угол; 2) npåBbifl; лицевой;
•О ~ och slät простой.

rata 1. -п разг. лицевая
сто-poHå; ~n på tyget лицевая
сто-poHå материала; 2. vt1
выпрямлять; — på sig выпрямиться;
– på bénen встать, подняться;
~ upp выпрямить, распрямйть.

ratkluven ра расколотый по
волокну дёрева.

rätlinig, rätlinjig а прямой;
прямолинёйный.
rätsida -п лицевая сторона,
rätt I -en -er блюдо, кушанье;

en middag på fem ~er обёд из
пятй блюд.

rätt II 1. 1) -en прйво; —en till
arbete npåeo на труд; få ~
ока-зåтьcя npåßbiM; du har ~ ты
прав; ha ~ till ngt имёть npåßo
на что-л.; med vad ~? на каком
ocHOßåHHH?, по какому npåßy?;
med ~a no npåßy; göra ~
npå-вильно nocTynåTb; ni har — att
fördra вы Bnpåße трёбовать;
2) -en, -er суд; ~ens médlemmar
члёны cyÄå; inför ~a пёред
судом; 3) -en npåßo, закон; skipa
~ вершйть правосудие; <> göra
~ för sig a) хорошо поёсть;
b) оплачивать самому свой
расходы; léta ~ på разыс^ть; få
— på ngt a) разузнать; b)
запо-лучйть; komma till sin — a)
добиться своего; b) быть
оценённым по заслугам; med ~ éller
orätt всёми npåBÄaMH и
неправдами; det ~аségrar tillslut
npåe-да пoбeждåeт; 2. а 1)
пpåвиль-ный; вёрный; йстинный; ställa
allt på sin ~a plats nocTåBHTb
всё на своё мёсто; ~ kurs мор.
йстинный курс; vånda sig till ~er
man обратиться к человёку,
от которого что-л. завйсит;
fråmställd i ~ dager
предегёвлен-ный в йстинном свёте; finna
(det) ~а ordet i (den) ~a stünden
CKa3åTb нужное слово в нужный
момёнт; ha hjärtat på ~a stallet
быть добрым, душёвным; i ~a
Ögonblicket в нужный момёнт;
~are sagt вернёе говоря; 2)
спра-ведлйвый; stadd i ~ ärende
поступающий справедлйво; såsom ~
och billigt var по
справедлй-вости; det är — åt dig так тебё
и HåAo; 3) законный; ~ arvinge
законный наслёдник; 3. adv.
1) правильно, вёрно; gissa
отгадйть; går klockan ~? часы
вёрные?; 2) довольно; очень;
en — begåvad man довольно
та-лåнтливый человёк; ~ så belåst
довольно начитанный; — mycket
довольно много; ålldeles ~ со-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:08:29 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svru1959/0811.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free