- Project Runeberg -  Svensk-rysk ordbok /
945

(1959) [MARC] Author: Diza Eduardovna Milanova With: Sarra Semenovna Maslova-Lashanskaya - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - stickgarn ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

st i

— 945 —

sti

stickgarn -et шерсть для
вя-зйнпя (натки).

stickkontåkt -en, -er см.
stickpropp.

stickling -en, -ar саженец;
черенок.

stickmaskin -en, -er
вязальная машина,
stickmygg la -an, -or комар,
st ickmÖrk ler -ret кромёшная
тьма.

stickna vi1 разг. обижйться.
stickning -en, -ar вязание,
sticknål -en, -ar вязåльнaя
спица.

stickord -et, = 1) колкость;
2) чёрное, заглавное слово (в
словаре)-, 3) театр, рёплика.

stickordsregist ler -ret, =
спй-сок заглавных слов.

stick||passare -п, = тех.
измерительный цйркуль; —propp -en,
-ar эл. штёпсель; —prov -et, =
выборочное испытание.

sticks il ke -t шёлк для
вязк-ния.

stickspår -et, = 1) боковая
вётка (пути)-, 2) подъездной
заводской путь.

stickstrümp la -an, -or чулок
или носок ручной вязки.

stick||sår -et, = колотая påHa;
—våp Sen -net, — колющее
оружие.

stift I -et, = церк. епархия,
stift II -et, = 1) кнопка,
штйфтик; 2) шпйлька;
проволочный гвоздь; 3) граммофонная
иголка.

stifta I vt1 прикреплять
кнопками.

stifta II vt1 1) учреждать,
основывать (общество и т. п.);

— lågar вводить законы; 2): —
bekåntskap зaвязåть знакомство;

— fred заключйть мир.
stiftare -п, = 1) учредйтель,

ocнoвåтeль (общества и пр.);
2) зачйнщик.

stiftelse -ti, -г 1) капитал,
npeÄHa3Hå4eHHbm на
благотворй-тельные цёли; 2) учреждёние

60 Шведско-русский сл.

(действие); 3) общество
(культурно-просветительное, благотворительное и пр.).
stiftning -en см. stiftelse 2).
stiftningsår -et год oCHoeåHUfl.
stiftltand -tanden, -tänder зуб
на штифтё.

stift I tång -tången, -tänger
плоскогубцы; острогубцы,
stig I -en, -ar уст. мёра угля,
stig II -en, -ar тропйнка,
тропка; kanna alla —ar знать все
пу-тй-дороги.

stiga ш’4 1) подниматься;
вос-ходйть; solen stiger солнце
восходит; fébern steg температура
пoднялåcь; 2) B03pacTåTb,
рас-тй; priserna st iger цёны
поднимаются; kaffet stiger кофе
доро-жåeт; importen har stigit ймпорт
возрос; 3) inaråTb; — fel
оступйть-ся; stig närmare! подойди (те)
поблйже!; 4) npnöbmåTb (о воде);

— аѵ: — av tåget сойтй с поезда;

— av hasten спёшнться; — fram
a) выступить вперёд, выходйть;

— fram till fönstret подойтй к
окну; b) BbiCTynåTb, Bb^aßåTbCfl;

— i войтй; ступйть; — i en båt
сесть в лодку; — i land сойтй
на бёрег; — in войтй; stig in!
войдйте!; — ned спусмться; —
ombord подняться на судно;

— upp a) BCTaeåTb; — upp från
bordet подняться, встать из-за
стола (после обеда и пр.); b)
под-HHMåTbcn; — upp på berget
под-HHMåTbCH Hå гору; — uppför: —
üppför bérget поднщшться в гору;

— uppför tråppan noÄHHMåTbCH no
лёстнице; — ur сойтй, выйти; —
ur bilen выйти из автомобйля; —
åt: — åt sidan отойти в сторону;

— åt hüvudet броситься в голову;

— Över: — Över ngns tröskel
переступйть порог чьего-л. дома;

— Över muren перелёзть чёрез
orpåÄy; — Över sina bräddar
выйти из берегов (о реке).

stigare -п, = горн. уст.
штёй-гер.

stigbyglel -eln, -lar стремя.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:08:29 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svru1959/0945.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free