- Project Runeberg -  Svensk-rysk ordbok /
991

(1959) [MARC] Author: Diza Eduardovna Milanova With: Sarra Semenovna Maslova-Lashanskaya - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - såsskål ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

sås

— 991 -

säg

извёстно, как мы все 3HåeM;

— då как Torflå; 2) KåK-то,
например; 3) в качестве; — den äldsta
в Ячестве CTåpinero.

såsskål -en, -ar соусник,
såt I -en, -ar (-er) охот,
небольшой y4åcTOK при oблåвe
на звёря.

såt II -et, = стык, шов (напр.
двух брёвен).

såt III а: —a vänner
неразлучные друзья.

såt]a 1. vt1 копнйть; 2. -an,
-or небольищя копна,
såtje -en, -ar см. såta 2.
såtillvida (тж. så till vida)
adv. поскольку, в той мёре как;

— är allt gott och väl в этом
от-ношёнии всё в порядке.

såvéra vt1 cnacåTb; ~
арра-rånserna разг. сохранйть
вйди-мость, дёлать хорошую мйну
при плохой игрё.

såvérad ра спасённый,
сохранённый.

såvida (тж. раздельно) konj.
1) ёсли, ёсли только; 2)
насколько; ~ jag kan bedöma
насколько я могу судйть.

såvidlag (тж. раздельно) adv.
примёрно, около этого врёмени.

såvitt (тж. раздельно) konj.
насколько; — jag vet
насколько мне извёстно.

såväl konj.: —... som... и...
и..., как..., так и...; — du, som
jag как ты, так и я.

säck -en, -ar мешок; sitta som
en — см. sacka 1); köpa grisen
i —en погов. — купйть KOTå в
мешкё.

sacka vi1 1) плохо сидёть,
висёть мешком; 2) редк. HacbinåTb
в мешкй; 3): — ihop av trötthet
= nåflaTb с ног от уе^лости.

sack||duk -en мешковйна;
—gåt]a -an, -or тупйк; —gods
-et. ~last -en груз в MeuiKåx.

säcklik a MeuiKOBåTbm;
похожий на мешок.

sacklopning -en, -ar бег в
меш-кё (игра).

säckpip ja -an, -or муз.
волынка.

säckväv -en см. sackduk.
säd -en 1) зерновые злаки; —en
blommar хлеб цветёт; 2) физиол.
сёмя; 3) уст. потомство,
säde -t, -п посёв, сев.
sädes||ax -et, = колос;
—bindare -п, — сноповязалка; —bingje
-en, -ar 3åKpoM; —bod -en, -ar
хлёбный aMÖåp; —brodd -en
всхожесть 3epHå; всходы; —fält
-et, = засёянное (хлёбом) поле;
—förädling -en улучшёние 3epHå;
—korn -et, = зерно; — kärv]e -en,
-ar сноп; —magasin -et, — см.
spånnmålsmagasin; —odling -en
хлебопашество; —potatis -en
посевной картофель.

sädesrensningsmaskin -en, -er
зерноочистйтельная машина.

sädesrik а хлебородный,
хлёбный.

sades||rost -en бот. ржа; —skyl
-en, -ar CKHpflå; —skörd -en
ypo-жай 3epHå;~slag -et, = хлёбный
злак; —stubb -en жнивьё; —tork
-en зерносушилка; —vånn]a -an,
-or вёялка; —åk jer -em, -rar
nåuiHH; —ärlja -an, -or
трясогузка бёлая; —ärt -en горох
посевной.

sadjgås -gåsen, -gäss гумённик
(птица).

säga [разг. säja] vt2 CKa3åTb,
говорйть; var god och säg mig
скажйте (мне), пoжåлyйcтa; —
åt alla сообщйть всем; det vill
— (сокр. d.v.s.) то есть (сокр.
т. е.); vad vill det —? что это
значит?; såger du det?! på3Be?!;
så ni såger? что вы говорйте?;
därmed är intet sagt этим ещё
ничего не смзано; uppriktigt
sagt откровённо говоря; så att —,
så till sågandes так сказать;
det såg(e)s говорят; kort sagt
короче говоря, однйм словом;
oss eméllan sagt мёжду нами
будь CKå3aHo; snart sagt alla
почти все; sagt och gjort
CKå3a-Ho—сдёлано; — farvål till ngn

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:08:29 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svru1959/0991.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free