- Project Runeberg -  Svensk-rysk ordbok /
1025

(1959) [MARC] Author: Diza Eduardovna Milanova With: Sarra Semenovna Maslova-Lashanskaya - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - T - tillåtlig ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

til

— 1025 —

til

tillåtlig (при переносе
till-låtlig) а позволительный, не
запрещённый.

tillägg (при переносе till-lägg)
■et, = 1) дополнёние; прибавка;
4o6åßKa;2) приложёние (к книге).

tillägga (при переносе
till-lagga) vt2 прибавлять,
добавлять.

tilläggningsbrygg ja (при
переносе till-läggningsbrygga) см.
till-läggsbrygga.

tilläggs||ånslag (при переносе
tiil-läggsånslag) -et, =
дополнй-тельное ассигновйние; —avgift
-еп дополнйтельная плата; —band
-et. = дополнгітельный том;
brygg!a -an, -or мосткй причала.

tilläggsvis adv.
дополнйтель-но.

tillägna [-ngna] vt1: ~ ngn ngt
посвятйть что-л. кому-л.; ~
sig присвоить себё.

tillägnan [-ngnan] inv.
посвя-щёние (чего-л. кому-л.).
tillägnelse -п присвоёние.
tillägor pl относящиеся к
поместью зёмли и пр.

tillämnad1 намереваться,
предполагать (что-л. сделать)-, еп
Ökning är ~d предполагается
увеличёние.

tillämpa (при переносе
till-lampa) vt1 применять.

tillämplig (при переносе
till-låmplig) а применймый.

tillämplighet (при переносе
t Ш-låmplighet) -en
применй-мость.

tillämpning (при переносе
till-lampning) -en, -ar применёние.

tillampningssätt (при переносе
t ill-lämpningssätt) -et, = способ
применения.

tillända (обычно раздельно) adv.
кончено; våra — кончиться,
ис-тёчь (о времени)-, ~gå ut4, -—löpa
vi2 HCTeKåTb (о сроке),
кончаться.

t ill ärna vt1 см. tillamna.
tillaventyrs (обычно
раздельно) adv. возможно, может быть;

65 Шведско-русский сл.

om han — skulle komma в случае,
ёсли он придёт.

tillökning -еп прибавлёние,
прирост, npnöåßKa; en ~ i
familjen прибавлёние семёйства.

tillönska vt1 (пo)жeлåть (ngn
ngt кому-л. что-л.).
tillönskan inv. пoжeлåниe.
tillövers (обычно раздельно) adv.
в остатке, в излйшке.

t lit ja -an, -or с.-х. грёбень
мёжду двух борозд, yвåлoк.

tima vi1 уст. ^ynåTbcn,
про-исходйть.

timärbete -t, -ti no4acoBån
работа.

timbal -en, -er муз. цимбåлы.
timbetålning -en nonacoBån
оплата,
timbre [ta(ng)ber] -n тембр,
timechårtra [tåjmtjå (r)tra] vt1
мор. зафрахтовать на срок,
timförtjänst -en см. timlön,
timglas -et, — песочные часы,
timid а робкий, застёнчивый.
timiditét -en робость,
застён-чивость.
timjan -en бот. чабрёц.
timlig уст., рел. 1. а брённый;
2.: det -—а брённый мир; lämna
det ~а CKOHnåTbCH, умерёть.

tim||lopp спорт, часовой бег;
-—lön -еп почасовой 3åpa6oTOK.

timma -п, -г поэт. см.
timme.

timm je -en, -ar 1) час;
halvån-nan •— пoлтopå 4acå; tre kvarts
-— три чётверти 4acå; sex
timmars årbetsdag шестичасовой
рабочий день; betålt per —
почасо-вая оплата; ~ éfter -— час за
4åcoM; han kommer på •—n он
придёт точно в указанный час; i
elfte —п разг. в послёднюю
минуту; 2) урок (в школе).

timmer I inv. уст. 40 штук
шкурок.

timjmer II -ret, = собир.
брёвна; строевой лес; åvbarkat —
окорённый лес; ~åvverkning -еп
лесозаготовка; ~bunt -en, -ar
пучок брёвен; —flottare -п, =

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:08:29 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svru1959/1025.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free