- Project Runeberg -  Svensk-rysk ordbok /
1286

(1959) [MARC] Author: Diza Eduardovna Milanova With: Sarra Semenovna Maslova-Lashanskaya - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Краткий очерк грамматики шведского языка - Некоторые замечания о синтаксисе

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

— 1286 —

§ 86. Порядок слов в придаточном предложении:

1) подлежащее всегда предшествует сказуемому (за
исключением условного бессоюзного предложения, см. § 85, тип II, пункт 3);

2) слова, выражающие отрицание (icke, inte не; aldrig никогда
и др.), и ряд наречий (bara только, gärna охотно, ofta часто, nu
теперь и др.) следуют непосредственно за подлежащим и
предшествуют глаголу-сказуемому, напр.: hon sade, att hon aldrig skulle
glömma det она сказала, что никогда не забудет этого.

§ 87. Место дополнений относительно друг
друга: беспредложное косвенное дополнение предшествует прямому,
а косвенное дополнение, выраженное с помощью предлога,
наоборот, следует за прямым. Ср. hon gav den sjuke medicin она дала
больному лекарство, но hon gav medicin åt den sjuke с тем же
значением.

§ 88. Место предлога:

1) как правило, шведские предлоги стоят перед
существительным (или местоимением), с которым они образуют предложный
оборот, причем между предлогом и существительным включаются
слова, служащие определением к последнему: vid sjöns sydöstra strand
у юго-восточного берега озера;

2) некоторые предлоги могут стоять после существительного:
emellan, emot, förutan, igenom, nedför, omkring, uppför, utefter, utför,
напр.: hela natten igenom в течение всей ночи (ср. всю ночь
напролет);

3) предлоги för... skull и för... sedan охватывают рамкой слово,
к которому относятся: för två år sedan два года назад;

4) если дополнение, оформленное предлогом, стоит на первом
месте в предложении, предлог обычно ставится на конце
предложения, напр.: vad tänker du på? о чем ты думаешь?

Предлог стоит на конце также в придаточных предложениях,
вводимых некоторыми местоимениями, если эти местоимения
являются дополнением, с которым предлог связан, напр.: det, som du
talade om, är viktigt то, о чем ты говорил, важно; jag vet inte, vad
du tänker på я не знаю, о чем ты думаешь.

§ 89. Порядок слов в группе определени e-fo п р
е-деляемое:

1) определение в родительном падеже и
определение-прилагательное (а также причастие и числительное) предшествуют, как
правило, определяемому. При этом прилагательное следует за
существительным в родительном падеже: solens heta strålar жаркие
лучи солнца;

2) определение, выраженное предложным оборотом, и
обособленное определение следуют за определяемым, напр.: brist på vatten
недостаток воды.

БЕССОЮЗНЫЕ ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

§ 90. В шведском языке встречаются бессоюзные придаточные
предложения разного типа:

1) бессоюзные условные предложения, которые
характеризуются особым порядком слсв (см. § 85, тип II, п. 3);

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:08:29 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svru1959/1286.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free