- Project Runeberg -  Samlade vitterhetsarbeten af svenska författare från Stjernhjelm till Dalin / 1. G. Stjernhjelm, G. Rosenhane och J. Columbus /
393

(1856-1878) [MARC] With: Per Hanselli
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Anmärkningar

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

och Amsterdam 1619—24, och en engelsk af A. Munday
i London 1619. — En för sin tid mycket högt värderad
riddareroman.

Marcol/ue: Denna gamla skämtsamma folkbok är tryckt
redan på 1400-talet, dels på latinska språket: Salomon et
Marcolphus collocutores, dels på franska: Salomon et Marcou,
dels på tyska: Frag vnd Antwort Salomonis vnd Marcolfj.
Nürnberg 1487, dels på engelska: The Sayings or Prouerbes of
King Salomon, with the Answers of Marcolphus, London utan tid.
En dansk öfversättning lär hafva tryckts i Kjobenhavn 1540
och omtryckt 1599. På svenska finnes: Marcolphus, thet
är: En underlig och sälsam Historia om Konung Salomon och
en benembd Marcolphus, medh allehanda sporssmålU, ordspråk
och lustige historier, ganska liufiigh til at läsa; tryckt 1646.

Melusina: En urgammal fransk roman: la Mélusine. Den
äldsta upplagan häraf är en af Jean d’Arras från en fransk
handskrift gjord tysk öfversättning: Diss owentürlich buch
be-weyset wie von einer frouwen Melusina die ein merfeye tmd
darzu ein gebome Kunigin vnd auf den berg awalon kommen
war; tryckt i Strassburg före 1474, omtryckt i Augsburg
1474. Den äldsta franska: le liure de Melusine är tryckt i
Génève 1480; på spanska är Historia de la linda Melosina
tryckt i Tholosa 1489; på nederländska: Wonderlike vreende
end schone Historié van Melusina Th’ Antwerpen 1491; på
danska: En soerdeles mcerkelig Historié om Melusina, 1613,
utgifven tillsammans med Leonets Compas ved Claus Pors.
Det är troligt, att denna bok ganska tidigt blifvit öfversatt
till svenska, ehuru man numera icke känner någon äldre
upplaga än en, som är tryckt 1736.

Keyser Octavian: En roman, som ursprungligen torde
vara hemtad från den italienska Reali di Franza, Modena
1491 samt från den franska Lhistoire de Florent et Lyon,
enfants de l’Empereur de Rome Octacien, hvaraf en upplaga
lär vara tryckt 1534. En tysk öfversättning af Wilhelm
Salzmann är tryckt i Strassburg 1535: Eine schone Vnnd
kurtzweilige Histori von dem Keyser Octaviano, seinem weib vnd
zweyen Sunen. På danska öfversatt af Carl Klinger, är han
tryckt redan 1597 under titel: En sinon lustig Historié om
Keiser Octaviano Hans Huusfrue og to Sonner.... På
svenska är ingen äldre upplaga känd än en af 1733.

Finck riddare: En tysk skämtsaga, tryckt i Strassburg
omkring 1560. Till danska språket har hon utan tvifvel

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:09:44 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svsf/1/0411.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free