Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Nu sitter iag i blij dan hamn,
De grymma bölliors hoot undgången,
Bå’ frisk og sund i Phillis’ famn:
Vål är min skada vederfångcn.
Jag lemnar andras taal og rall:
Hvar fogell rår iu om sin tunga;
Han elfter sin Natur må siunga;
Mitt löffte iag betala skall.
Nu kom, min Phillis, lätt oss gå
Vår’ dagars liufve fruchter plåcka;
Lätt aldrig lust all’ nöd förmå
Vår’ hiertan från hvar andra låcka.
Gott nöije blijr vår bästa deel,
Därmäd vij kunne lyckan påcka.
Alt måste sig för Tijden båcka:
Ett ädelt mod för vunnit speel.
Til Kärleeks-Lastaree.
Gak nu og lasta Astrils mackt
Du, som vill Boos af Last bekomma!
Har han nu Blixten underlagt,
I -fähl med dig tör han og komma.
Som stofft skal du för honom ryka:
Ty see man Kärleek ödmiukt ann,
Bevijs din tiänst. däd bäst’, du kann,
Och lär ditt stållta Segel stryka.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>