- Project Runeberg -  Samlade vitterhetsarbeten af svenska författare från Stjernhjelm till Dalin / 2. Samuel Columbus /
264

(1856-1878) [MARC] With: Per Hanselli
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

nat Än ett Bröstycke hoos eigh; dät tog’n fram ock rächte
åth den andra.

Den här Disputation nu s& öfverstånden, läth den
frem-mande säya genom sin Tolck, att han hölt sin vederpart
för een dråplig lärd man, att han intet hade trodt, han
skulle finna i upsala det han fant. dhe närvarande, som
vijste, att det var een Smee, kunde inte anna lee der &th;
och när de vore hemkomne, frågade dee hvardera för säg,
hvad dee hade förstådt med sina teckn. den fremmande saa’:
Jag vijste fram ett finger till att betyda een Gud. Han
vijste mig två igen: dä var fadren och Sonén *). Han knytte
hoop näfven, der med tillsäyandes, att fadren, Sonen och
then h. anda äro ett. Jag vijste ett Aple: dä var, att vij
för ett äpples skull äre förderfvade. Han vijste mig Bröd:
att genom lijfzens bröd ähro Vij Äther uprättade. Smed’n
sade: Han vijste mig^ett finger. Jag tänckt’, han haa narra
mig; Jag vij st’n tu igen. Han vijste mig tree. Jag k nytt’
näfven åt’n, lät sij, att Jag inte var rädd. kHan vijste mig
ett äple. Jag tog det op, som han ment mig vara hungrog;
Jag vijsfn ett Bröstycke igen, hällandes honom för een
Tig-giare eller en hund, och att Jag gud-skee l&f hade bröd,
hans äpple föruthan.

I Arboga inte långt från Tullporten i ett Borgarhuus
hölt een gång een Pijga på att bädda Sängen; ock* hur dä
bar till, att hon giool något Strepentz, föll een Bägare ner
’tåf Sängitäcki. En katta blef der af förskräckt, hoppa’ uth
genom fönstren i gatan. liä dä samma kom een fårskåck
gåendes, den blef rädd af kattans språng ock tog till att
ränna, som fåren plä giöra vid minsta orsak. Till all olycka
kom der een Vagn kiörandes, hästarne räddades af fåren ock
togo på skena, vagnen geck sönder, och dhe, som sått’ der i,

*) Här felas en sats af ungefär följande lydelse: ”Jag vijste fram. tree
till att betyda Fadren, Sonen ocb den h. anda.” Den saknas i H. S. Utg.
Anm.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:09:55 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svsf/2/0264.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free