- Project Runeberg -  Samlade vitterhetsarbeten af svenska författare från Stjernhjelm till Dalin / 8. Märta Berendes, Ebba Maria och Joh. Eleonora De la Gardie, Amalia Wilh. och Maria Aurora von Königsmark, Thorsten Rudeen samt Carl och Ulrik Rudenschöld /
18

(1856-1878) [MARC] With: Per Hanselli
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Märta Berendes

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

änkia, och en rätt änkia, en q vinna, som stor älendhet
och hiertans ved erm od o drager; en forlåten änkia, som aff
verlden och menniskior öfvergifven ähr. Mina små fader*
lösa barn måste klaga och säia: Vij ähro faderlösa och
hafva. ingen fader och vår moder ähr en änkial Min Herre
och min Godb, hvarmedh skall iagh no trösta migh? Jagh
hoppas uppå digh, fräls migh från alla mina synder!
Haf-ver iagh och i mit bedröffvade och älenda änkiostånd
genom någon olydighet felat emot digh heller min i herranom
affsomnade kere man, så beder iagh digh ödminkeligh om
förlåtelse. Bårtgöm mina stora synder, förgät tin vrede
och dragh tin faderliga hand icke ifrån migh, utan bielp
migh, bedröffvade qvinna. Herre min Gudh, tu hafver
förbarmat digh öfver änkian i Nain; ditt hierta brister i
ditt bryst aff idel kerlek, att du icke annat kan, än att
du måste förbarma digh öfver migh, ditt högt bedröffvade
kere barn; så förbarma digh nu öfver migh effter din stora
och högtberömda barmbertighet Blif och bo hos migh,
ty iagh hafver en sönderkråsat siel och en bedröffvat anda.
Du spisar migh rnedh tårars brödh och inskänker för migh
ett mycket starkt mått, fult medh tårar. Ack, kere Herre,
gif migh ochså aff din trösts och bugsvalelses kella till att
dricka; trösta migh med dine hielp, at iagh fattar min siel
med tålamodb och sätter all min hiertans tröst och
fpr-håpning på dina gudomliga lyften och rätta tilsäielse uti
ditt heliga och salighgörande ordh. Herre, huru liufligen
talar du om det älenda och bedröffvade änkieståndet, der du
seier, att när någon bedröffvat och forlåten änkia till digh
aff allt hierta ropar, så vill du höra henes ödmiuka röst;
du föraktar icke någon änkias tårar heller innerliga bön,
när hon i sin hiertans nödh till digh ropandes varder, ty
deras tårar flyta vel neder aff kinderna, men de skria up
i himmelen öfver hånom, som dem medh orätt utgutit
hafver. Dens älendas bon tränger sigh igenom skyn och
vänder icke åter tilldess hon fram kåmer och viker icke
aff till dess den Högsta ser dertil!; altså bönhör och migh,
bedröffvade och förlåtne, när iagh till digh ropandes varder.
Min rättfärdighets Gudh, du, som tröstar migh i ångest,
var migh nådig och hör min bön, låt mitt ansigte icke till
skam varda, när iag ropar till digb, frögda migh medh
dina barm hertighet, räkna mina många hiertans tårar och
fatta dem uti en lägel, utan tvifvel räknar du dem. O

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:10:43 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svsf/8/0022.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free