- Project Runeberg -  Svensk Tidskrift / Tolfte årgången. 1922 /
347

(1870-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 5 - Från medeltidens bokvärld. Av O. Wieselgren

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

säkraste smak och den omsorgsfullaste konstnärliga beräkning.
Särskilt gläder sig ögat åt den förnäma, formklara
Cochin-antiqvan, helt visst en av de vackraste stilar som någonsin
använts i svenskt boktryck. Anfangerna, tecknade av Akke
Kumlien, ansluta sig diskret och smakfullt till medeltida förebilder.

Förtjänsten av textredaktionen, översättningen och
kommentarierna tillkommer d:r Axel Nelson, förste bibliotekarie vid
universitetsbiblioteket i Upsala. För att till dess fulla värde
kunna uppskatta det arbete han här utfört måste man
egentligen själv veta vad det vill säga att behandla medeltidens
latinitet, ty ingen som ej har personlig erfarenhet därav kan göra
sig en föreställning om vilken otrolig möda det kostar att
göra en medeltidstext begriplig för moderna läsare.
Svårigheterna ligga kanske icke så mycket på det rent språkliga
området, om också även här ofta ytterst invecklade problem
erbjuda sig, som fast mera på det begreppsliga. För att riktigt
kunna tolka den egentliga meningen i de perioder, vari
medeltidens författare älskade att inkläda sina tankar, måste man
äga en djupgående, på omfattande förstahandsstudier grundad
förtrogenhet med medeltidens hela åskådningssätt, dess allmänna
livsuppfattning såväl som dess religiösa, politiska och filosofiska
teorier. Därjämte måste översättaren i ordval och formuleringar
iakttaga den största varsamhet för att icke genom alltför modernt
klingande uttryck beröva tolkningen något av dess
ålderdomliga charm. Icke minst krävande slutligen är kommentaren,
där textens alla dunkla punkter sakligt och historiskt skola få
sin tillbörliga belysning. I alla dessa hänseenden har
emellertid d:r Nelson löst sin uppgift på ett sätt som är värt det högsta
erkännande. Som lärorika och fängslande må bland annat
framhållas dels kommentarens och inledningens
begreppshistoriska utredningar, vilka bära vittne om en ingående
förtrogenhet med den moderna, eljest hos oss allt för litet beaktade
forskningen på detta område (särskilt Burdach), dels även
anteckningarna om det medeltida studieväsendet sådant det tedde sig
för biskop Richard och hans samtida. Att enstaka detaljer i
den språkliga formen kunna göras till föremål för diskussion
är en given sak, som aldrig kan undvikas, då fråga är om
medeltidstexters återgivande på moderna språk. I intet fall rör
det sig emellertid om annat än nyanser, där valet mellan de
olika alternativen ytterst blott bestämmes av subjektiva grunder.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Feb 20 23:24:20 2024 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svtidskr/1922/0357.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free