- Project Runeberg -  Svensk Tidskrift / Tjugusjätte årgången. 1939 /
408

(1870-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 6 - Om den attiska demokratien. Tre fingerade dialoger av Lukianos. Av Edgar Schumacher. Översatt av Emerik Olsoni - 3:dje samtalet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

de fallit för fäderneslandet eller för demokratien? — En sen och
bitter sanning skymtar för mina ögon, livsdugligt förblir ett folk så
länge det ännu finner sig självt i en enda tanke, i en tanke, som är
högre än all personlig traktan, högre än varje politisk åsikt, i den
idé, för vilken man är villig att dö, till och med glädje. Om ett folk
förlorar denna idé eller likställer den med den strävsamma
vardagens tankar, så ger den upp sin bästa kraft. Vi ha lättsinnigt
blottställt fäderneslandets höga idé, vi ha stigit ner till demokratiens
politiska idé. Det få vi nu umgälla och veta ej ens, om vi i
undergången böra uppbåda förtvivlans krafter till Athens eller
demokratiens räddning.

Demegoros: Jag förlitar mig på Filippos’ statsklokhet. Ännu synes
det mig möjligt, att han lämnar vår författning oantastad, även om
vi annars skulle vara tvungna att underkasta oss honom.

Ereunetes: Härligt! Så unnar Filippos slaven samma näring, som
han som fri man åtnjöt, på det att han skall förbli arbetsduglig. Jag
vill säga dig, om det nu skulle uppstå en tyrann, som med sin viljas
kraft skulle uppegga det athenska folket att kämpa till det yttersta,
så att det skulle slå fienden tillbaka från våra gränser, och Athen
åter skulle bli fritt, så skulle jag vilja tjäna honom så länge jag
lever.

(Bakom murarna höras de makedoniska
stridshornens gälla stötar. En budbärare stiger fram
.)

Budbäraren: Jag är sänd av rådets äldste, o Demegoros. Din
närvaro är påkallad. Konung Filippos bjuder fred. Denna tavla
innehåller hans villkor.

Demegoros (läser): Filippos tågar in i Athen. Den attiska staten
ger honom hjälptrupper och tribut. Men den förblir i gengäld i
oantastad besittning av sina demokratiska rättigheter.
(Triumferande.) Jag visste det, den attiska demokratien kan inte gå under:
»i oantastad besittning av de demokratiska rättigheterna!» (Han
skyndar glatt upprörd bort med budbäraren
.)

Ereunetes:
Och jag stannar allena vid fäderneslandets grift.

(I bakgrunden ser man de makedoniska trupperna
börja sin inmarsch i staden
.)

Översatt av universitetslektor Emerik Olsoni, Helsingfors.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Feb 20 23:29:24 2024 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svtidskr/1939/0414.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free