- Project Runeberg -  Swensk-Latinsk Ordbok / Förre delen. A—J /
97-98

(1875-1876) [MARC] Author: Christian Cavallin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - Bann ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Bann: exsecratio (e-ne devincire);
devotio; sacrorum interdictio; sätta, lysa i b.
exsecrari, devovere; lösa från b. resecrare.

Banna: objurgare alqm; conviciari,
convicium facere alicui; increpare alqm.

Bannas: 1. recipr.: jurgare. — 2. intr.:
b. på ngn convicium facere alicui,
conviciari; b. och swärja mala imprecari alicui;
diras fundere exsecrationes.

Bannlysa: devovere, exsecrari alqm;
sacrificiis interdicere alicui (Cs. b. Gall.
VI. 14). -lysning: devotio, exsecratio;
sacrorum, sacrificiorum interdictio.

Bannor: jurgium, objurgatio; (verbera
linguae, Hor.); få b. objurgari; gifwa ngn
b., se Banna.

Bantlér: balteus.

Bar: 1. = obetäckt, ohöljd: nudus;
apertus; gå på b-a fötterne nudis pedibus
incedere l. ingredi; med b-t hufwud capite
aperto esse, incedere; sofwa på b-a marken
humi, in nuda humo dormire; marken är
b. terra nuda est; under b. himmel sub
divo l. dio; med bröstet b-t aperto pectore
l. sinu; b-t swärd gladius destrictus,
nudatus (vaginā); i b-a skjortan in ipsa
tunica (subucula). — 2. = uppenbar,
handgriplig; i uttrycket: ertappas å bar gerning:
in manifesto scelere, in ipso scelere (furto,
caede) deprehendi, manifestum fieri;
manifestum deprehendi. — 3. = oblandad,
idel (endast i formen bara, hwilken wäl ock
kunde fattas såsom adverb): bara wattnet,
smutsen, bara strunt mera aqua, m. illuvies
(germana i., Pt.); merae nugae; b. hotelser
minae inanes, vanae.

Bara, adv. (jfr Bar, 3): 1. i allm. =
endast: solum l. adjektivt solus; modo;
tantum (nequeo dicere, et sentio t., Juv.).
— 2. i uppmaningar: modo (tu modo
nascenti puero - casta fave Lucina, Vg.);
vero. — 3. i förbehåll: om b. l. ensamt b.: si
modo; dummodo; dum; modo.

Barack: tugurium.

Bararmad, Baraxlad: nudus humeris l.
nudis brachiis, humeris.

Barbaka: rida b. instrato equo vehi l.
sine ephippio equitare.

Barbar: 1. = utlänning, eg. som talar
främmande tungomål (i mots. till grek l. till
grek och romare): barbarus (b. natione et
linguā). — 2. = obildad, rå l. grym
menniska: (homo) barbarus (naturā et
moribus; agrestis et barbarus); homo
immanis, inhumanus (rå och grym); incultus,
agrestis (rå); saevus, crudelis (grym);
ferus (wild).

Barbari: = barbarisk råhet, wildhet,
grymhet: barbaria; immanitas; inhumanitas;
feritas; mores agrestes, inhumani, feri;
crudelitas, saevitia (= grymhet). -risk:
barbarus (homo, consuetudo, mos, patria);
immanis; inhumanus (agrestis); b-t land,
b-a länder l. folk barbaria; b-a seder mores
inhumani, feri, immanes; b-a folk gentes
immanes, ferae.

Barber, Barberare: tonsor. -bera:
tondere alqm, barbam alicujus; låta b. sig
tonderi; ponere barbam. -berarestuga:
tonstrina; taberna (umbra) tonsoris.

Bard: vates; bardus (celtisk b., Luc.).

Bardalek: pugna; proelium; certamen
Martium.

Barhufwad: aperto capite.

I. Bark: ett slags båt (stor, öfwerbyggd):
navicula.

II. Bark: cortex; (inre bark l. bast) liber;
garfwareb. cortex coriis depsendis (aptus,
adhibitus).

I. Barka: coria cortice mollire,
macerare; coria depsere, subigere.

II. Barka: b. af = rusa åstad: ruere,
cursare.

Barkaktig: corticeus.

Barkare: coriarius.

Barkbröd: panis corticeus.

Barkig: corticosus.

Barkkar (Barkekar): lacus coriarii,
fullonicus.

Barlast (Ballast): saburra. -lasta:
navem saburrare, saburrā stabilire l.
gravare.

Barm: sinus (så wäl i bet. bröst, famn,
som i bet. af öppningen mellan öfre delen af
klädningen och bröstet): barnet wid sin
moders b. in sinu matris; infantem,
epistolam in sinu portāre; insticka i b-n
(insinuare), in sinum inserere; gråta wid
wännens b. (bröst) in sinu alicujus deflere;
pectus (tundere pectora palmis; pulcro
pectore virgo); - nära en orm i sin egen b.
serpentem sinu fovere; taga sig i sin b. =
se ipsum noscere (tecum habita et
nosces, quam sit tibi curta supellex, Ps.); med
afs. på mod l. sinnelag: ”hans swenska, tappra,
ädla b.”, uttryckes b. med pectus; (animus).

Barmhertig: misericors; clemens;
mollis; wara b. misereri alicujus, respicere
miserum. -hertighet: misericordia;
clementia; mollitia; wisa b. misericordia (in
alqm) uti, misereri alicujus; utan b. sine
misericordia l. miseratione; inclementer;
severe; inhumane. -hertighetswerk: pium
officium.

Barn: 1. med afs. på åldern: puer (i
synnerhet i plur., om barn i allm., der det ej
är fråga om att beteckna könsskilnad); pueris
mammam dare, pueros alere, educere,
educare (fostra, uppfostra); han är blott ett
b. admodum puer est; pueri ludunt; id
vel pueri sentire possunt; han är ej mer
ett b. satis adulta aetate est; alltid
förblifwa ett b. (nescire, quid ante te natum
factum sit, id est) semper esse puerum;
b. på nytt (= som går i barndom) vetus
p.; blifwa b. (äfwen = ungdomlig) på nytt
repuerascere; puella (b. af qwinnokön; sub
nutrice ludit p., Hor.); parvus, i synn. i
plur. parvi, parvuli (haec a p-lis - från
det wi woro b. l. små - didicimus); infans
(absolut l. puer, puella i. = spädt, äfwen
ofödt b. in utero matris. — 2. någons b.,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 13:37:16 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/swelatin/1/0051.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free