- Project Runeberg -  Swensk-Latinsk Ordbok / Förre delen. A—J /
179-180

(1875-1876) [MARC] Author: Christian Cavallin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - Betecknande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

carbone); designare, significare. — b. med ord
b. verbis significare, designare alqd (his
verbis Dumnorigem d-ri intellexit);
notare verbis, Hor.; appellare, vocare alqd
nomine alqo. — 2. om sakliga subjekt: a.
om ord: significare (carere significat
egere eo, quod velis habere); demonstrare
(verbis uti rem proprie demonstrantibus,
C.); designare (verbum d-at
turpitudinem non turpiter). — b. om saker,
förhållanden ss. objekt: significare (dubitatio s-at
cogitationem injuriae); testimonio, signo,
indicio esse; den dagen b-r en wändpunkt i
hans lif illo die tanquam nota quadam
fastorum significatur vitae illius
commutatio (jfr C. Tusc. I. § 68). -nande: (=
utmärkande, karakteristisk): insignis,
insignitus (verbum, res); äfwen: significans
(Qu.); på ett b. sätt significanter; detta är
b. för hans karakter quibus ille moribus
fuerit, ex hoc maxime intelligi potest.
-ning: 1. ss. handling: significatio, notatio,
designatio l. med verb: jag walde detta
uttryck till b. af hans lynne quaesivi
vocabulum, quo possent ejus mores significari.
— 2. ss. sak: nota: (i ord) appellatio,
nomen rei.

Beteende: a. för ett tillfälle - uttryckes
med verb (jfr Bete sig): hans b. war
opassande turpiter se gessit. — b. uppförande
i allmänhet: mores.

Betesafgift: scriptura. -mark: pascuum;
pascuus, compascuus ager. -skatt se
Betesafgift.

Beting: i allm. = wilkor, aftal:
condicio, pactio, pactum; föga brukligt utom i
uttrycket: arbeta på b. (i. e. efter aftal för
hela arbetet, i motsats till arbeta för
dagspenning): pacta mercede opus facere.

Betinga: 1. med personligt subjekt wanl.
b. sig: pacisci (pepigi och pactus sum) sibi
alqd l. ut, ne fiat alqd (pepigerat, ne quis
eo medicamento postea uteretur);
depacisci (partem praedae); excipere (= göra
förbehåll), ut, ne -. — 2. om sakliga subjekt
= wara ett wilkor för: facere, efficere alqd;
oftast i pass.: betingas af = bero på:
contineri alqa re; pendere, aptum esse ex
alqa re; warans bättre beskaffenhet b-r ett
högre pris pro bonitate mercis pretium
augeatur necesse est l. mercis bonitas
facit, ut pluris constet; lifwets lycka b-s
af ett förnöjsamt sinne animi aequitate
continetur felicitas.

Betitla: salutare, appellare alqm
nomine alqo; inscribere (librum).

Betjena: b. ngn, ngn med ngt: ministrare
alicui; alqd alicui ministrare,
subministrare; särsk. märkes part. pret. -tjenad l.
-tjent i uttrycket: wara b. med ngt: uti
opera, ministerio alicujus; (contentum esse
alqa re); jag kan ej wara b. med sådana
biträden talibus ministris uti, rem gerere
non possum (jfr C. de Or. III. § 2: dixit
Philippus consul illo senatu se rem
publicam gerere non posse); dåligt är
menniskan b. med en rikedom, som hon ej kan
njuta l. som ej tillfredsställer henne quid
juvat habere copias, quas frui non liceat?
(quo mihi fortunam, si non conceditur uti?,
Hor.). -tjena sig: b. sig af ngt l. ngn uti
(baculo; alqo ministro, adjutore; alicujus
operā). -tjening: 1. i abstr. mening:
ministratio; ministerium. — 2. i kollektiv
mening: ministri, famuli; pedissequi (pueri,
servi); familia alicujus. -tjent: minister,
famulus, pedissequus, puer; om antika
förhållanden servus.

Betla: mendicari; stipem cogere.
-lande: mendicatio.

Betona: 1. = gifwa en stafwelse tonen:
acuere (eg. uttala med hög ton); b-d
stafwelse: vox l. syllaba acuta (mots. gravis,
C. Or. § 173); b. orden rätt verba suis
quaeque accentibus pronuntiare; recte
acuere (et ponere) syllabas. — 2. =
uttala med (ökad) tonwigt: gravius
pronuntiare, enuntiare, efferre; exprimere (C.
de Or. III. § 41). — 3. = med eftertryck
framhålla, inskärpa ngt, t. ex. wigten,
nödwändigheten af en sak: graviter ostendere,
monere, animo alicujus infigere, t. ex.
quanti intersit alqd fieri, necesse esse.
-nande (Betona 3): gravis commemoratio
(eftertryckligt framhållande); inculcatio
(inskärpande). -ning (Betona 1. 2): accentus;
(sonus); - gravis pronuntiatio.

Betrakta: 1. med ögonen b.: spectare
(propter, procul); contemplari
(uppmärksamt); considerare (för att bilda sig ett
omdöme om saken); intueri, contueri;
aspicere, circumspicere, visere; oculis
lustrare, collustrare, perlustrare. — 2. med
tanken: a. absolut: b. ngt: considerare (alqd;
alqd secum, cum animo suo; omnes
partes rei, rem ab omni parte från alla
sidor; quae sit in hominis natura
praestantia); contemplari (omnia, quae cognitione
digna sunt); intueri (acri et intento
animo alqd; veritatem; in summos viros);
reputare (alqd cum animo suo; secum);
lustrare alqd animo et cogitatione;
recordari (quum omnes gradus aetatis
recordor tuae quumque vitam tuam ac
studia considero, quo tempore ista
didiceris, nescio, C. de Or. III. § 82). — b. b.
ngn (sig) l. ngt såsom = anse: putare,
existimare, ducere (med 2 ack.); habere alqm
pro t. ex. hoste, hostis l. in hostium
numero; i pass. haberi, videri med 2
nominativer: han b-r sig ss. ett offer för en grym
orättwisa summā injuriā affectus, afflictus,
oppressus sibi videtur. -tande: 1. med
ögonen: contemplatio, spectatio;
consideratio (jfr 2). — 2. med tanken: i allm.:
consideratio, cogitatio, contemplatio;
oftast med omskrifning: saken är wärd ett
närmare b. digna res est, quae attentius
consideretur; wid ett närmare b. befinnas
swårigheterna wara alltför stora attentius
consideranti difficultates nimis magnae esse
videntur; i b. (jfr Anseende) häraf l. af alla

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 13:37:16 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/swelatin/1/0092.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free