- Project Runeberg -  Swensk-Latinsk Ordbok / Förre delen. A—J /
551-552

(1875-1876) [MARC] Author: Christian Cavallin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - För ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

ventos, ad ictus apertum esse. — d. =
inför: coram; apud; ad; in (wid uttryck för
rörelse); för allas ögon (coram populo),
palam; komma för ngns ögon in conspectum
alicujus venire; komma för ngns öron ad
aures alicujus pervenire; för rätta in jure,
apud praetorem l. judicem; uppträda inför
rätten in jus venire, prodire; uppträda för
folket ad populum, in contionem populi
prodire; hålla tal för folket ad populum
(magnā coronā) verba facere, dicere. —
e. ligga för ankar: in ancoris stare; lägga
för ankar ad ancoras constituere. — 2.
närmast l. på gränsen till de lokala uttrycken stå
följande: hafwa ngt för händer, hafwa för sig
in manibus habere; agere alqd; versari
in re; hwad har du för dig quid agis?; cui
tu negotio intentus es?; hafwa ngt för
ögonen, ngt står för ngns ögon, föreställning,
inbillning alqd versatur ob oculos (=
inbillning, C. de Fin. V. § 3) alicujus;
obversatur oculis, menti alicujus; aliquis
videtur sibi videre alqd, cogitare alqd
(ibdm § 2. 4); hafwa sina föräldrar för
ögonen parentes absentes vereri tamen (quasi
adsint); hafwa ngns exempel för ögonen
exemplum alicujus sibi proponere; få för sig
sibi persuadere; suspicione, opinione alqa
imbui; ngt kommer för ngn alqd venit
alicui in mentem; hafwa för sig (= föreställa,
inbilla sig) sibi persuasisse; suspicari;
credere; taga för sig ad se rapere; sumere.
— 3. i tidsförhållanden: a. om den tid, för
hwilken en bestämning göres l. gäller l. till
hwilken den inskränkes: in med ackus.: för
närwarande in praesens, in praesentia (n. pl.);
in praesens tempus (pleraque differat et
praesens in tempus omittat, Hor.); nunc
quidem (abest, in vesperam revertetur);
för framtiden, för det följande in posterum;
in reliquum tempus; sluta ett stillestånd för
5 år in quinque annos inducias facere;
lefwa för dagen in diem vivere. — b. om
den tid, under hwilken ngt warar ad
(tempus för en tid, eg. = till en tid). — c. för -
sedan (om terminus a quo i det förflutna):
ante (t. ex. hos l. illos tres annos); abhinc
(tres annos l. tribus annis; äfwen tres
anni sunt, quum l. postquam med perf. ind.).
— 4. i allm. uttryckande handlingens l.
egenskapens relation till en person (l. sak), i
latinet återgifwet i allm. med dativ: a. i
objektiva uttryck, t. ex.: hafwa företrädet för, stå
efter för, gifwa efter l. wika för och
motswarande transitiva verb, praestare alicui,
cedere, concedere alicui; anteferre,
postponere alqm alicui; nyttig, skadlig för
utilis, perniciosus alicui; passa för
convenire alicui, decere alqm; (böjd för
propensus, pronus in rem); sörja för
consulere, prospicere, providere alicui m. fl. —
b. i subjektiva uttryck (= enligt ngns
uppfattning, mening, föreställning, med afseende
på ngn), t. ex.: behaglig för gratus alicui;
wisa sig, wara klar för, säga, omtala för
perspicuum, obscurum alicui esse; dicere,
nuntiare, ostendere alicui; krusa för
adulari alicui (och alqm); för mig (= i mina
ögon) har denna sak stort wärde mihi
quidem haec res magna est (videtur);
equidem hanc rem magni facio; för mig är du
ej konsul (= jag erkänner dig ej ss. -), om
jag ej är senator för dig tu mihi non es
consul, si ego tibi senator non sum (Val.
Max.; jfr C. de Or. III. § 4). — 5. = för
ngns räkning, för ngns del: alicui; in usum
alicujus; lefwa för sig, för fäderneslandet
sibi, patriae vivere; hafwa, behålla för sig
sibi habere, tenere; detta är ngt för dig
tibi istud paratum (aptum) est; tibi istud
habe l. sume; låt sorgen dig ej tära för
denna korta tid ne trepides in usum
poscentis aevi pauca; det må stå för mig, för
honom (= för min, hans räkning) hanc rem
ego praestabo; fides hujus rei penes
auctorem (sagesmannen) erit, Sa. (jfr 14); en
man för sig sui juris; homo singularis,
nisi sui nullius similis; jag för min del,
du för din del equidem; tu quidem (jfr 9).
— 6. utmärkande ändamålet (jfr in i
tidsförhållanden, 3): ad (comparare ea, quae
ad profectionem, ad proficiscendum - för
tåget - opus essent l. pertinerent;
vigilare ad salutem, ad perniciem urbis, C.
Cat. I.; han war bestämd, bildad för
krigareståndet, talareyrket ad rem militarem
accessurus erat, ad forum venturus erat,
pater eum ad causas accedere volebat;
ad dicendum instituebatur; foro
praeparabatur, parabatur, T.). — 7. = med l. i
afseende på: in (för det hela, för det
allmänna in totum, in commune; detta gäller ej
för alla fall non omnia hac lege tenentur);
hit höra ock sådana uttryck som: för öfrigt
cetera, ceterum; för det första, för det
andra, för förste, andre gången primum,
secundum (för andre gången); iterum,
rursus (id.); för det andra, för det tredje
deinde, tum; för siste gången postremum l.
postremo; denique (för det sista); det får
gå för en gång semel admitti, concedi
potest; semel licebit. — 8. i distributiva
uttryck: in (in horas mutari, in dies augeri
- wexla för hwarje timme, ökas för hwarje
dag l. dag för dag; in singulos modios
ternos denarios solvere); förswara sin position
tum för tum (in) singulos digitos (locum)
defendere; gå steg för steg, fot för fot
pedetemptim ire, procedere; ofta kan för i
sådant fall ej återgifwas med preposition, utan
blott hela uttrycket för hwarje - som med
en relativ sats, t. ex.: för hwar och en som
kom, upphofs ett rop ut quisque (hos senare
författare ut quis) venerat, clamor
oriebatur; för hwarje steg jag tager framåt,
kommer jag ut på ett större djup quidquid
progredior, in vastiorem altitudinem
procedo (L. XXXI. 1); för hwarje ord jag hör
ökas mitt bifall eller min lust för saken quo
plura audio, eo magis ad probandum
inclino; in singula verba augentur studia,
alacritas mea. — 9. = med afseende på, i

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 13:37:16 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/swelatin/1/0278.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free