- Project Runeberg -  Swensk-Latinsk Ordbok / Förre delen. A—J /
765-766

(1875-1876) [MARC] Author: Christian Cavallin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - Hafwa ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

wändningarna af hafwa att göra, att göra med ngn l.
ngt se Göra); du har intet att klaga, gråta
öfwer non est (nihil est), quod queraris,
quod plores; jag har intet att anmärka
nihil habeo l. est, quod reprehendam
(reprehendendum videatur, reprehendere
possim); h. att lefwa af habere unde (quī)
vivat. — 2. habere med infinitiv ngn gång,
då habere uttrycker möjlighet: haec habui
dicere. — 3. i allm. kan hafwa att
återgifwas med bestämda uttryck för möjlighet,
rätt, pligt, twång: posse, (licet; jus est),
debere, gerundivum, genitivus possessivus
med esse: jag har intet att gifwa nihil ego
dare possum; du har att besinna debes
cogitare; tibi est cogitandum; han hade
många swårigheter att öfwerwinna, innan han
hann sitt mål multae illi difficultates
superandae fuerunt, ut eo, quo intenderet,
perveniret; jag har mycket att besörja multa
mihi curanda sunt; du har att lyda, jag
att befalla tuum est obtemperare,
imperare meum; du har ej att befalla öfwer oss
tibi in nos imperium non est o. s. w. —
4. stundom uttryckes det subjektivt med konj.
l. imperativ: konsulerne hafwa att tillse att
ej staten lider afbräck videant consules, ne
quid detrimenti capiat respublica; du har
att infinna dig här på slaget åtta fac huc
venias ad horam secundam. — 5. ofta
lemnas det oöfwersatt (liksom få, måste, söka o.
dylika ord): h. att kämpa med swårigheter
difficultatibus conflictari, laborare; hwad
har du att befalla quid vis?; hwad har du
att säga l. förmäla quid nuntias? quid fers?;
hwad har du att gråta för quid ploras?;
hwad har detta att betyda quid hoc sibi
vult?; (quid hoc significare putem?). —
IV. i förening med prepositioner l. adverb
(i stående uttryck): 1. h. ngt af ngn: ab alqo
habere (habes a patre munus; omnis
motus animi suum quendam a natura habet
vultum et gestum et sonum, C. de Or.
III. § 216; jfr II. 38; deremot: han har af
naturen ett godt hjerta naturā bonus,
benignus est, der af icke står i förbindelse med
hafwa); detta har han af (efter) sin far hoc
illi paternum est; detta har jag (= har
jag hört) af min far hoc a patre audivi l.
accepi. — 2. h. bort: auferre; abducere; haf
dina wisors buller bort aufer, mitte cantus
tuos. — 3. h. efter sig: a. sak l. person:
(post se) trahere (caudam); pedissequum,
comitem habere, ducere alqm; hwem är
det, som wi hafwa efter oss quis est ille,
qui subsequitur? — b. om saker (följder):
secum trahere; afferre; sequitur,
consequitur rem alqd; jfr hafwa med sig. —
4. hafwa emot: a. hafwa ngt emot ngn l. ngt:
alqd reprehendere (habere, invenire, quod
reprehendat) in alqo; jag har ngt litet emot
dig est alqd in te, quod mihi non satis
placeat, quod mihi displiceat, probari non
possit; jag har intet deremot non repugno,
repugnabo, non l. nihil impedio C. de Off.
I. 1); per me sit (licet), t. ex. jag har
intet emot att du reser per me licet
proficiscare; jag har intet emot att (sjelf) resa
ego non recuso, quominus proficiscar. —
b. hafwa ngn emot sig: adversarium habere
alqm; h. ngt emot sig adversum habere
alqd, adversa re uti; han hade naturen,
lyckan emot sig, allt emot sig fortuna, natura
adversa usus est; omnia ei adversa
fuerunt; han hade utseendet emot sig naturam
adversam (maleficam) nactus erat l.
habuerat in corpore fingendo (N. Ages.);
non commendabatur corporis habitu
specieque; han hade skenet emot sig erant, quae
eum suspectum facerent. — 5. h. fram:
producere, proferre (testes, testimonia).
— 6. h. ngt framför ngn: alqa re
praestare alicui, alqm vincere, superare. — 7. h.
för: a. i rent yttre mening, t. ex. ngt för
ögonen: ob oculos habere (t. ex.
tegumentum ett täckelse); h. förkläde för sig
subligaculum habere. — b. h. ngt för sina ögon:
alqd obversatur alicui, versatur ante
oculos alicujus; ngn har ngt för sina tankar
alqd obversatur menti, animo alicujus. —
c. h. ngt före, för sig: agere alqd,
tractare alqd, versari in alqa, occupari
occupatium esse alqa re; hwad har du för dig
quid agis?; h. en resa för sig in animo
habere proficisci; cogitare proficisci. — d.
h. ngt för sig = föreställa (inbilla) sig:
putare; credere; sibi persuasisse; (errore
alqo duci, ut putet, credat); han hade för
sig, att han war den wackraste menniska på
jorden sibi videbatur omnium hominum
pulcherrimus esse; hur har du fått det för
dig quid hoc tibi in mentem venire
potuit? — e. h. ngt för i. e. till lön för ngt:
pretium facere rei, operae; det har han
ingenting för operae pretium non faciet. —
f. h. ngt l. ngn för sig (= på sin sida): alqd
prosperum habere; alqm fautorem
habere; commendari alqa re; han hade allt för
sig omnia ei secunda fuere; han hade
utseendet för sig oris specie commendabatur
(commendabili erat); han har alla för sig
omnes ei favent. — 8. h. ngt för ngn se
hafwa framför. — 9. h. en wän i ngn, stöd
i ngt: amicum habere alqm; adminiculo
uti alqo; h. ngt i hufwudet mente tenere
alqd o. d. — 10. h. ngt igen: a. = öfrigt:
reliquum habere alqd; alqd alicui restat,
superest, reliquum est. — b. = tillbaka:
wilja h. ngt igen reposcere, repetere alqd;
här hafwen I mig igen en me reversum,
reducem! — c. = till lön, ersättning: det
skall han h. igen reddetur illi; referetur
ei gratia; poenam mihi dabit, luet. —
11. h. ngn in: intro ducere l. vocare. —
12. h. ngt inne: tenere; h. penningar inne
pecuniam praesentem, numeratam
tenere, habere; h. åren inne (legitimam)
aetatem tenere, adeptum esse; aetate justa,
legitima esse; h. sin grammatik inne
grammaticam didicisse, tenere. — 13. h. med
sig: a. i yttre men.: secum habere, secum
ducere (hominem); secum portare, ferre

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 13:37:16 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/swelatin/1/0385.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free