- Project Runeberg -  Swensk-Latinsk Ordbok / Senare delen. K—Ö /
29-30

(1875-1876) [MARC] Author: Christian Cavallin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - Klådig ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Klådig: 1. pruriginosus; scabiosus;
scaber. — 2. = Klåfingrig.

Klåfingrig: (cui digiti pruriunt);
petulans; protervus.

Klåfwe: forpex.

Klåpare: inscitus, imperitus, ineptus
(artifex, homo); jfr Fuskare.

Kläcka, v. tr.: excudere, excludere (ova,
pullos); oeg. = excogitare, invenire,
comminisci alqd.

Kläcka, v. impers.: det klack i mig
perculsus sum subito terrore, dolore,
admiratione.

Kläda: 1. med personligt subjekt: a. absolut
= förse med kläder: vestire (male, bene;
filium pater alit et vestit, C. de Or. II.
§ 123, 124). — b. k. ngn, k. på ngn, k. ngn
i ett plagg, k. ngt på ngn: induere alqm
veste l. vestem alicui; k. ngn (skogen) grön
viridi veste (colore) induere (inducere)
alqm (Vg. Aen. VI. aether campos vestit
lumine purpureo); k. rummet swart nigra
veste velare parietes. — c. k. tankar i ord:
verbis, oratione vestire, ornare cogitata,
inventa l. ea, quae quis cogitavit,
invenit (C. de Or. I. § 142). — d. k. af:
vestem detrahere, exuere alicui; veste
spoliare alqm. — e. k. om: alia veste
induere alqm. — f. k. upp: vestire; (decora,
honesta veste donare). — g. k. ngt med
ngt: vestire, tegere alqa re. — 2. med
sakligt subjekt: ngt k-r = passar, anstår ngn:
decet (vestis alqm; adolescentem decet
verecundum esse - blygsamhet k-r en
yngling); convenit alicui alqd.

Kläda sig: 1. i allm. (k. sig så l. så, wäl
l. illa, dyrbart l. simpelt): se vestire (bene,
sordide; pretiose); veste uti (Medica =
k. sig på mediskt wis; veste, vestitu uti
purpurea, p-eo k. sig i purpur); cultu uti
(magnifico, splendido; pastorali - k. sig
som herde). — 2. för tillfället: a. absolut:
k. (på) sig vestiri; vestem sumere; vestem
induere; amiciri (= taga mantel på). —
b. k. sig i ngt: induere, sumere vestem
alqam; wara klädd i en drägt veste alqa
indutum esse; vestem gerere. — c. k. af
sig: vestem ponere; veste se exuere. —
d. k. sig med (af) ngt: ex alqa re habere,
quo se vestiat l. vestem habere; hwad
skola wi k. oss med unde vestem
habebimus?

Klädd: wäl, illa k. bene, male, sordide
vestitus; som man är k., blir man hädd pro
vestitu cuique honos habetur; k. i trasor
pannis obsitus (Ter.); k. i hwit, swart drägt,
i purpur albatus, (candidatus), atratus,
(pullatus), purpuratus.

Kläde: 1. (ett slags ylletyg): pannus
laneus (subtilis, crassus - fint, groft). —
2. = duk, till beklädnad af hufwud, hals o. d.:
linteolum; sudarium (torkekläde, swettduk,
näsduk).

Klädebonad: vestis. -drägt: (det sätt
hwarpå ngn är klädd): vestitus; cultus
(modicus; regius); habitus (patrius).

Kläder: vestis (kollekt.); vestimenta (n.
pl.
); vestitus; cultus; wackra, tarfliga,
snygga, snuskiga k. pulchra, modica, munda,
sordida vestis; fina, grofwa k. subtilis,
crassa vestis; med k-na på ut (qua) erat
veste indutus; hwardagsk. domestica,
quotidiana vestis; helgdagsk. cultus festus; ej
hafwa k-na på kroppen ne quotidianam
vestem quidem habere; vix quod ad cultum
corporis (ad corpus tegendum) sufficiat,
habere; hålla ngn med k. och föda vestire
et alere alqm; (vestimenta praebere
alicui); sörja för k. och föda de victu
cultuque corporis sollicitum esse; bildligt
talesätt: wara i ngns k. esse, qui (alter) sit;
om jag wore i dina k. si, qui tu es, ego
essem; sätt dig i mina k. finge te (hunc)
esse, qui ego sum.

Klädesborste: peniculus vestiarius.
-fabrik: textrina. -kläder (jfr Kläde 1):
vestimenta lanea (subtiliora). -plagg:
vestimentum. -walkare: fullo. -wäfware:
textor.

Klädhängare: togarum sustentaculum.

Klädkammare: vestiarium. -mäklare:
*vestimentarius.

Klädnad: vestitus; vestis.

Klädning: vestis; - i nuw. språkbruk blott
om en qwinnas rob: tunica; palla; stola
(matronae); muliebris vestis.

Klädsel: vestitus, cultus, habitus
(närmast = klädedrägt); wara likgiltig om sin k.
cultum corporis negligere, in cultu
corporis negligentiorem esse.

Klädskåp: armarium. -stånd: taberna
vestiaria.

Kläm: (= fart, kraft): vis; impetus; tala
med k. magna vi, fortiter dicere; det
finnes ingen k. i hans föredrag languet, friget
oratio.

Klämma, f.: 1. eg.: ungf. forpex; forceps;
fibula. — 2. oeg.: angustiae; sätta, bringa
i k. in angustias redigere, adducere, in
angustum compellere alqm; premere alqm;
wara i k. in angustiis esse, haerere,
versari; laborare; premi (difficultatibus);
komma i k. in angustias incidere; draga sig ur
k-n ex angustiis evadere; draga ngn ur k-n
ex angustiis (periculo) eripere alqm.

Klämma, v.: 1. i allm. = pressa, trycka,
i eg. och oeg. men.: premere; k. samman
comprimere; skada medels klämning laedere,
(collidere); k. i hjel, till döds (compressu)
exanimare (T. Ann. XIII. 4); elidere (alqm,
fauces alicujus); skon k-r calceus (si
minor est) urit (Hor.), premit. — 2. särskildt:
a. k. fram (ut) med ngt: fortiter eloqui,
audacter, libere eloqui (quid sentiat - sin
mening). — b. k. till: fortiter rem aggredi,
audacter, libere loqui.

Klämsel: k. i bröstet angustiae pectoris,
spiritūs; k. i hjertat angor, animi
angustiae.

Klämta: tardius sonare, insonare
(campană l. campanā).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 13:37:16 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/swelatin/2/0017.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free