- Project Runeberg -  Swensk-Latinsk Ordbok / Senare delen. K—Ö /
181-182

(1875-1876) [MARC] Author: Christian Cavallin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - Mastixträd ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Mastixträd: lentiscus.

Mastkorg: carchesium.

Masugn: fornax (ferraria, aeraria).

Masur: lignum (venis undatim)
crispum, maculis distinctum. -björk: betula
alba saxatilis.

Mat: cibus; esca; mat och dryck cibus
et potus l. potio; lättsmält, hårdsmält m.
facilis, gravis (ad concoquendum
difficilis) cibus; tugga, smälta m. conficere,
concoquere cibum; laga m. cibum parare,
condire, coquere; ofwanpå m-n post cibum
(post coenam); taga sig m. cibum sumere;
ngn får ngt till mats alqd apponitur alicui.

Mata: cibare (avem; infantem); cibum
dare, porrigere (infanti); in os inserere
(minima mansa, ut nutrices infantibus,
C. de Or. II. § 162).

Matador [spanskt ord = mactator
(tauri)]: princeps; jfr Kaxe.

Matas: (om sädeskorn): augescere;
increscere.

Matbit: frustum cibi; buccea. -bord:
mensa escaria.

Matematik: geometrĭa (f.), geometrica
(n.) (jfr C. Tusc. I. 5, 57); mathematica
(f. sing.); mathēsis. -matiker:
mathematicus. -matisk: mathematicus;
geometricus; några m-a uppgifter, satser geometrica
quaedam.

Materia: 1. eg. och i allm. (i synnerhet i
motsats till ande): materia, -es; corpus. —
2. = war: pus; sanies. — 3. (gammaldags)
= ämne för skriftlig behandling:
argumentum; res (jfr Ämne).

Material: materia [i allm. det som
behandlas - tractatur - l. hwaraf ngt göres:
materiem superabat opus (arbetet);
materia orationis; oratori duplex est ad
tractandum proposita materia, C. de Or. II.
§ 116]; res, silva (s. dicendi, silva rerum
et sententiarum); copia (förråd); samla m.
för ett historiskt arbete copiam rerum
parare, historiam instruere; hafwa m.
samladt parata habere, unde sumat l. quae
tractet dicendo (voluit alios habere
parata, unde sumerent, qui vellent
scribere historiam, C. Brut. § 262); ett rikt
m. magna rerum copia (ad tractandum
proposita). -bod: instrumenti cella.

Materialism: ea ratio, qua praeter
corpora in rerum natura nihil esse statuunt.
-alist: qui praeter corpora quidquam esse
negat (C. Tusc. I. § 21); i praktisk men.:
qui ad corpus, ad corporis voluptatem,
ad utilitatem refert omnia. -alistisk =
som tillhör en materialist, se detta ord.

Materiel, m.: instrumentum.

Materiel, adj.: corporeus.

Matfader: herus. -hemtare: ferculum.
-jord: humus.

Matlag: convivium; (familia = hushåll).
-lagning: cibi coctura, paratus. -leda:
(cibi) fastidium. -lukt: nidor cibi. -lust:
cibi appetitus; fames. -moder: hera.
-nyttig: esculentus; edūlis. -os: nidor
(culinae, cibi).

Matrikel: album (t. ex. a. senatorium);
tabulae.

Matro: coenae quies, otium; unna,
hafwa m. coenanti otium concedere, c-tem
otium habere.

Matrona: matrona.

Matros: remex; nauta; pl. äfwen socii
navales; classiarii; pressa m-r remiges
cogere.

Matsal: coenatio; triclinium. -sedel:
ciborum index. -smältning: cibi coctio,
coctura, concoctio, digestio; dålig m.
cruditas; dyspepsia; hafwa dålig m. crudum esse.
-strupe: stomăchus. -säck: pera (qua
portatur cibus); rätta munnen efter m-n pro
facultatibus l. copiis sumptus facere.

Matt: languidus (corpus, vox, color);
languens (vox, corpus); (fessus, lassus
trött); wara m. languēre; m. framställning,
m. förswar oratio, defensio languida;
(enervis, jejuna oratio); m-a ögon oculi
languidi, hebetes; göra ngn m. (i spel) ad
incita redigere alqm; includere alqm.

Matta, v.: 1. i aktivum: languorem
afferre alicui; fatigare, lassare alqm. —
2. i passivum med intransitiv betydelse,
mattas: languescere, elanguescere; deficere
(viribus); mot slutet m-s talet extrema
oratio magis magisque languescit,
languida fit.

Matta, f.: storea; matta; teges.

Matthet: languor, defectio (virium).

Mattimma: coenandi tempus l. hora.
-waror: cibaria. -wäxt: olus.

Mausolé: mausolēum (t. ex. Augusti);
Hadriani m. moles Hadriani.

Maxím: institutum; ratio.

Maximum: bestämma ett m. modum
statuere, quem transire non liceat.

Med, adv.: a. wara med: adesse;
interesse in alqa re, alicui rei. — b. wara med
om ngt: probare alqd.

Med, prep.: I. uttryck för samwaro,
samhörighet: 1. = jemte, tillsammans, tillika, i
förbindelse med: cum (solus aut cum
altero; tecum vivere amem, tecum abeam
libens); gå med, följa med ngn comitari,
sequi alqm; hafwa att göra med ngn rem
habere cum alqo. — 2. med strömmen:
secundo flumine. — 3. = ibland: inter
(primos); cum (primis); det war med det wärsta
jag sett nihil vidi pejus. — 4. i uttryck för
öfwerensstämmelse, likhet, enighet återgifwes
ordet med cum l. dativ: wara lika med,
öfwerensstämma med similem esse alicui;
consentire alicui, cum alqo; i likhet med -
pariter cum, similiter atque; hålla med ngn
sentire cum alqo; assentiri alicui; sequi
sententiam alicujus. — 5. i uttryck för
samtidighet: jemnårig med ngn aequalis alicui l.
alicujus; med tiden progrediente tempore; allt
förändras med tiden vetustate commutantur
omnia; dies omnia mutat; med (för) hwarje
dag in dies. — II. i uttryck för egande,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:38:20 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/swelatin/2/0093.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free