- Project Runeberg -  Swensk-Latinsk Ordbok / Senare delen. K—Ö /
201-202

(1875-1876) [MARC] Author: Christian Cavallin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - Minspel ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

deminutio; göra ngn, ingen m. i ngt alqd,
nihil deminuere de alqa re; lida, få
widkännas m. i ngt privari alqa re (parte
alicujus rei). — 2. = det som afgår,
borttages: decessio, -us; id quod demitur,
detrahitur; m-n utgör tre marker trium
librarum decessio (facta) est; de summa
decesserunt (Ter.), detractae, deductae sunt
tres librae.

Minspel: vultūs; vultus mutatio.

Minst, adj.: 1. i allm.: minimus (minor
= den minste af twå); blifwa rädd wid det m-a
buller vel minimo strepitu exterreri; till
det m-a, i det m-a minimum; saltem (se
Åtminstone). — 2. i negativt sammanhang:
ullus (sine ullo labore utan m-a möda); ne
minimus quidem [Pausanias et Lysander
ne m-a q. ex parte cum (Lycurgo)
conferendi sunt, C. de Off. I. § 76]; icke det
m-a nihil omnino; jag tror ej det m-a deraf
nihil istorum credo (C. de Or. II. § 287);
icke det m-a rädd prorsus (l. plane,
omnino) non deterritus.

Minst, adv.: 1. = i minsta grad:
minime; allra m. omnium minime. — 2. = till
minsta wärde: minimi (facere alqd). —
3. = till det minsta: minimum (tria milia
militum).

Minut: 1. = sexagesima pars horae;
momentum, punctum temporis; jag skall
på m-n wara der mox, statim adero; dröja
en m. paululum morari; uret går rätt på
m-n punctum temporis non aberrat (a
vero). — 2. = småparti af waror: sälja,
handla i m. minute, minutim, minutatim
divendere.

Minutera: minutim, minutatim
dividere, distribuere, divendere.

Minuthandel: institoria mercatura;
tenuis mercatura (eorum, qui mercantur a
mercatoribus, quod statim vendant, C.
de Off. I. § 150). -handlare: instĭtor.

Minutiös: minutus (diligentia).

Minör se Mingräfware.

Mirakel se Underwerk.

Misantrop se Menniskohatare.

Mischmasch: farrāgo.

Misère: summa inopia; sordida
(immunda) egestas.

Miskund: misericordia; hafwa m. med
ngn, bete m. misereri alicujus.

Miskunda sig: misereri alicujus.

Miskundsam: misericors.

Mispel: mespĭlus (cotoneaster). -bär:
mespilum.

Missakta: despicere. -aktning:
despectus; wisa ngn m. despicere, contumeliā
afficere alqm.

Missbelåten se Missnöjd.

Missbildad: deformis. -bildning:
deformitas.

Missbilliga se Ogilla.

Missbjuda: parce, maligne liceri,
aestimare: contemnere.

Missbruk: 1. ss. handlingsord (=
missbrukande af ngt): pravus usus alicujus rei;
abusio (verbi af ett ord, Qu.); drifwa m.
med ngt abuti re, prave uti re (jfr
Missbruka); warna för maktens m. monere, ne
quis potestate injuste, intemperanter
utatur (injuste imperet); m-t upphäfwer icke
bruket pravo usu utilitas rei non tollitur.
— 2. i individuel mening (bestående m.) =
obillig, olaglig sed: pravus (malus, vitiosus)
mos; vitium; malum exemplum; res mali
exempli; m. inrota sig irrumpunt vitia,
introducuntur mala exempla; inrotade m.
inveterata vitia; rätta m. corrigere vitia
(Sa. Jug. c. 3).

Missbruka: male (prave, vitiose,
injuste, perfide m. m.) uti; abuti alqa re; m.
sin frihet, sin ledighet libertate, otio
intemperanter abuti (C. Tusc. I. § 6); m. sin
makt injuste imperare; m. ngns tålamod,
medgörlighet alicujus patientia (C. Cat. I.
1), facilitate abuti; m. ngns förtroende
fidem alicujus fallere; m. Guds namn
nomen (numen) divinum (perjurio,
intemperantiā linguae) violare.

Missdådare: (homo) maleficus,
facinorosus, nocens, scelestus, sceleratus; straffa
m. punire sontes, nocentes o. s. w.

Missfall: abortus; få m. abortum facere
l. pati; partum immaturum edere;
förorsaka m. abortum facere (jfr Fördrifwa).

Missfirma: contumeliā afficere alqm;
violare alqm. -firmlig: contumeliosus.

Missfoster: 1. eg.: monstrosus (hominis,
beluae) fetus, partus. — 2. i allmännare
mening: monstrum, portentum.

Missförhållande: prava, iniqua ratio;
inaequalitas; incommodum, vitium (absol. =
missbruk, olägenhet); det råder m. mellan
inkomst och utgift non pro reditu fiunt
sumptus; stå i m. till - imparem esse alicui;
non consentire, non congruere inter se;
inter se dissentire, dissidere.

Missförstå: 1. m. ngt: non recte
intelligere, prave interpretari alqd. — 2. m. ngn:
alicujus verba prave interpretari; quid
dicat, quid sibi velit, non recte
intelligere. -förstånd: 1. eg.: prava
interpretatio (verborum, sententiae); error (misstag
i allm.). — 2. = owänligt förhållande:
simultas; mala gratia (jfr Förstånd).

Missgerning: maleficium; malum
facinus; scelus. -gerningsman: maleficus,
nocens (homo).

Missgrepp: error.

Missgynnande: iniquus; adversus; m.
omständighet res adversa.

Misshag: offensio; odium; ådraga sig ngns
m. offendere alqm; in offensionem
alicujus cadere, incidere; offensam subire; fatta
m. till ngt offendi alqa re; hafwa m. till ngt
odisse alqd; tillkännagifwa sitt m. odium
significare; quantopere res sibi
displiceat, res sibi odio sit, significare. -haga:
displicere; odio, odiosum esse alicui; non
probari alicui. -haglig: odiosus; invisus.

Misshandla: vexare, violare, male
habere l. tractare alqm; mulcare.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:38:20 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/swelatin/2/0103.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free