- Project Runeberg -  Swensk-Latinsk Ordbok / Senare delen. K—Ö /
499-500

(1875-1876) [MARC] Author: Christian Cavallin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - Sjöskada ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

nauseā torqueri, laborare. -skada: jactura
mari facta. -skum: *spuma marina. -slag:
proelium navale, pugna navalis l.
maritima; hålla ett s. classe (classibus)
confligere; proelium navale committere, (fit
p. n.); s-t wid Salamis pugna navalis,
quae apud Salamina facta est (N.).
-soldat: miles classicus l. classiarius; pl.
classici, classiarii; matroser och s-r nautae
militesque. -stad: urbs maritima;
oppidum maritimum. -stat: civitas (populus)
classe (multum) valens, potens, pollens;
civitas maritima (i allm. wid haf belägen).
-staten: *officium maritimum. -stycke:
pictura maritima (quae maris prospectum
habet). -trupper: copiae navales l.
classicae. -tull: portorium. -wan: mari
adsuetus. -watten: aqua marina.
-wetenskap: rerum nauticarum scientia. -wind:
ventus a mari exoriens. -wägen: resa s.
per mare proficisci. -wäsende: res
maritimae l. -ma. -ärenden: res maritimae;
negotia maritima.

Skabb: scabies.

Skabbig: scabiosus; scaber.

Skada, f.: 1. i kroppslig mening: vitium;
taga s. vitium facere (capere, Ov.),
corrumpi, vitiari. — 2. i allmännare mening:
malum; noxa (res noxae est alicui;
noxam contrahere - ådraga sig, taga s. -);
noxia (n-m inferre, defendere); damnum
(förlust), detrimentum (afbräck); göra ngn
s. nocere alicui; malum l. detrimentum
afferre, inferre alicui; violare alqm;
uppsåt att göra s. nocendi voluntas; utan
uppsåt att - sine fraude; lida s. (taga s.)
damnum facere, damno affici; detrimentum
capere, (accipere), facere; ersätta s-n
damnum l. detrimentum sarcire,
reconcinnare alicui, answara för s-n damnum
praestare; af s-n blir man wis quae nocent,
docent; malorum documentis
corriguntur homines; malis l. damnis monentur
(moniti sapiunt) homines; taga sin s. igen
mala bonis compensare, rependere; det
är l. war skada, att - dolendum est,
molestum est, quod -, odiosum est, quod -
(illud odiosum est, quod in -
magnitudine animi facillime pertinacia et nimia
cupiditas principatus innascitur, C. de
Off. I. 64); doleo (t. ex. me eum non
convenisse); det war s. på karl magnum ejus
morte l. abitu damnum fecimus l. factum
est.

Skada: v.: nocere alicui; obesse,
(officere) alicui; noxam, detrimentum,
malum inferre, afferre alicui; laedere,
violare alqm; detrahere alqd alicui
(multum Eumeni inter Macedones viventi
d-xit, quod alienae erat civitatis, N.);
damno l. detrimento afficere alqm; det
s-r icke non l. nihil nocet; hwad s-r (gör)
det quid tantum in illo est?; quid tum?
(quid tum, si fuscus Amyntas?, Vg.).

Skadedjur: nocens l. noxia bestia l.
fera. -ersättning: damni compensatio l.
praestatio; fordra s. (res repetere); ut
damnum sarciatur, postulare. -fröjd,
-glädje:
laetitia ex alterius incommodo.

Skadeslös: damni expers; indemnis
(Jct.); hålla ngn s. damnum praestare alicui.

Skadestånd: gifwa, lemna ngn s. damnum
praestare, restituere alicui.

Skadlig: nocens; qui nocet alicui;
inutilis; malus; mycket s. perniciosus,
calamitosus. -lighet: vis nocendi.

Skaffa: 1. (= bereda, åstadkomma): a.
absolut: parare (äfwen = skaffa sig: quid
stultius quam - cetera parare, quae
parantur pecuniā, equos, famulos, vestem
egregiam, vasa pretiosa; amicos non
parare, optimam et pulcherrimam vitae, ut
ita dicam, supellectilem? Etenim cetera
cum parant, cui parent, nesciunt -, C.
de Am. 55), comparare; facere, efficere,
conficere; s. ngn penningar pecuniam
efficere, suppeditare, conficere alicui; s. sig
förmögenhet pecunias sibi facere; rem
(familiarem) augere; s. sig en sjukdom
morbum contrahere; s. sig gehör audientiam
sibi facere (C. de Sen. 28); s. sig respekt
reverentiam sui injicere hominibus;
facere, ut sibi pareatur; s. sig owänner,
owänskap, förargelser inimicitias, negotia
suscipere (ecce autem in benignitate
repperi negotium, Pt. Trin.); s. sig wänner
amicos conciliare (jfr. parare); s. sig rätt
jus suum exsequi, repetere, reposcere;
s. ngn rätt jus reddere, restituere alicui;
s. sig l. ngn plats locum sibi, alicui facere;
s. råd, hjelp consilium expedire; auxilium
parare, invenire, reperire; s. frukt, nytta
alqd utile l. quod expediat efficere;
fructus ferre. — b. s. fram: promere;
producere; proferre. — c. s. undan l. ur
wägen: summovere. — 2. = sköta, syssla:
agere; hafwa intet att s. nihil agere; hafwa
att s. med ngn rem, rationem habere cum
alqo; hwad har du med honom att s. quid
tibi cum illo (negotii) est?; jag will intet
hafwa med honom att s. nolo mihi cum illo
quidquam commune esse; nihil mihi cum
illo (sit)! -are: praebitor (C. de Off. II.
§ 53), promus (Varr.) -eri: cella penaria
l. promptuaria; promptuarium.

Skafföttes: ligga s. pedibus adversis
(inter se oppositis) cubare.

Skafsår: intertrīgo.

Skaft: scapus (i allm. - särskildt om
naturföremål l. ting, som föreställa sådana -
lupini; columnae; candelabri); petiolus
(stjelk); manubrium (handtag); lignum pili
= träet på ett romerskt kastspjut; hastile =
lansskaft; s. på en wäfstol scapus
liciorum; s. på en stöfwel scapus calceamenti;
yxans s. manubrium, (lignum) securis;
(ordspråk: gerna wilja att yxan skall gå, men
ej wilja hålla i s-et rem confici velle,
auctoritatem et periculum defugere;
suasorem rei quam actorem esse malle); der
är hufwud på s. non est corpus sine

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:38:20 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/swelatin/2/0252.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free