- Project Runeberg -  Swensk-Latinsk Ordbok / Senare delen. K—Ö /
725-726

(1875-1876) [MARC] Author: Christian Cavallin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - Tidpunkt ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Tidpunkt: tempus; gynsam t. tempus
opportunum. -rymd: temporis spatium.

Tids se Tid 3.

Tidsande: mos, mores aetatis,
temporum, seculi. -enlig: ad tempus l. tempora
accommodatus, aptus. -fördrif: ludus; till
l. för t. temporis fallendi gratia.

Tidskrift: ephemĕris; *annales. -spillan:
temporis jactura, dispendium; utan t. sine
mora.

Tidsålder: aetas; se Tid 7, 8.

Tidt: saepe; identidem.

Tidtals: subinde; per intervalla
temporum; nonnunquam.

Tidwatten: aestus maritimi; fluxus et
refluxus maris.

Tiga: tacere; silere (wara tyst); befalla
ngn att t. tacere jubere alqm; silentium
imponere alicui; t. med ngt tacere alqd;
silentio premere, non enuntiare l.
aperire alqd; hafwet, stormen t-r silent
aequora (Vg.).

Tiger: tigris. -fläckig: varius (Varr.) ut
tigris; maculosus. -hjerta: tigridis
animus; tigride immitior, asperior, saevior.
-hona: tigris femina. -hud: pellis
tigridis.

Tigga: 1. intr.: mendīcare (gå och t.);
mendicantem vagari. — 2. t. ngn om ngt
l. ngt af ngn: suppliciter, demisse petere,
rogare alqd ab alqo; t. sig sin föda
victum ostiatim quaerere, emendicare,
corrogare, colligere; t. om nåd veniam
suppliciter petere.

Tiggaraktig: mendīcus, tenuis (supellex,
instrumentum, C.); demissus, abjectus
(preces).

Tiggare: mendīcus; homo egens,
egentissimus.

Tiggargosse: puer mendicus, mendicans.
-gumma, -käring: anus mendica. -lik se
Tiggaraktig. -munk: *monachus mendicans.
-pack: homines mendici et abjecti. -påse:
pera (mendici, Ap.), saccus (Pt. Capt. 90).
-staf: baculum mendici; bringa till s-n
cogere alqm mendicari (Pt. l. c. 13); ad
mendicitatem redigere.

Tiggeri: mendicatio.

Tiggerska: mendīca.

Tik: canes; canicula.

Tilja: assis; tabula; golf af t-r solum
tabulatum.

Till, prep.: I. i bestämning till verb: 1. ad,
in med ack.: a. i uttryck för rörelse: ire ad
alqm, ad, in urbem (wid städers nomina
propria blott ackus.: Romam, Vejos ire; åt
Rom till Romam versus). — b. om
utsträckning i tid l. en tidpunkt i det tillkommande:
till sent på natten ad multam noctem; till
dess dum; donec; jfr Tills; till wåren
kommer han cum ver erit, veniet (ad ver, cum
vere). — c. om det mål, hwartill
handlingen syftar, l. det tillstånd, hwari ngn
försättes: gå till att sofwa dormitum ire; twinga
till kapitulation, till lydnad ad deditionem,
ad parendum cogere; sträfwa till
fullkomlighet ad perfectionem contendere; bringa
till tiggarstafwen ad mendicitatem
redigere; wara till åren (kommen) aetate
provectum, grandem natu esse. — d. i uttryck för
tillfogande, tillökning: ad numerum addere,
ad alicujus societatem se applicare l.
adjungere. — e. om måttstock: ad nullam rem
(ɔ: nihil) prodest; ad alqam rem
accommodare. — 2. dativ: a. dat. personae, i
sådana uttryck som skicka, gifwa, säga till ngn:
mittere, dare, dicere alicui alqd. — b. dat.
rei (finalis): utilitati, damno esse alicui;
placere, probari alicui (wara ngn till
nöjes). — 3. ablativ (abl. locativus, modalis)
i uttryck sådana som: till sjös, till lands, till
sängs, till fots, till häst mari, terra, in lecto,
pedibus; equo; strida till häst ab equo
pugnare; sitta stadigt till häst equo haerere;
till höger, wenster dextrā, sinistrā. — 4.
cum med abl.: till min glädje, sorg cum
dolore, gaudio meo; äfwen med ensam abl.
modi: publico commodo, pessimo publico
till nytta, till stor skada för det allmänna. —
5. ackusativ l. wid passiva verb nominativ ss.
predikativ: consulem creare alqm,
consulem creari wälja, wäljas till konsul. — II. i
bestämningar till nomina uttryckes till med:
a. genitiv: broder till ngn frater alicujus
(meus till mig); kärlek till bröderne amor
fratrum; (pietas in Deum; - i många fall
brukas ett adjektiv l. tillägges ett particip,
till hwilket prepositionen anknyter sig: resa
till Rom iter Romanum; wägen till staden
via, quae ad urbem ducit). — b. med
ablativus limitationis: till yrket skräddare
quaestu sartor; till nationen tysk natione
Germanus.

Till, adv.: 1. = ytterligare: insuper,
amplius; en gång till iterum. — 2. till och med:
etiam; vel.

Tillaga: apparare; condire.

Tillbaka: 1. = bakåt: retro; retrorsus;
träda t. referre pedem, revocare gradum;
cedere (alicui); tillbaka! cedite, recedite;
slå t. repellere; kalla t. (en som gått framåt)
revocare; stå t. för ngn postponi,
posthaberi alicui; cedere (c-ant arma togae). —
2. = åter, igen: rursus; vicissim (till
ersättning); gifwa t. reddere; komma t.
redire, regredi; kalla t. revocare; för 10 år
t. ante hos X annos, abhinc X annos.

Tillbakagång: reditus; regressus. -kasta,
-slå:
repellere (minas alicujus); reprimere
(impetum). -sätta: postponere,
posthabere; prae alqo contemnere. -wisa:
repellere; repudiare; aspernari (oblata,
munus).

Tillbedja: venerari; adorare; - t. en
qwinna colere et amare. -bedjanswärd:
venerandus.

Tillbehör: instrumentum.

Tillbinda: obligare.

Tillbjuda: offerre.

Tillblanda: miscere.

Tillbomma: occludere.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:38:20 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/swelatin/2/0365.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free