- Project Runeberg -  Swensk-Latinsk Ordbok / Senare delen. K—Ö /
897-898

(1875-1876) [MARC] Author: Christian Cavallin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - W - Wurmig ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

delirare; insanire. — 2. w. för ngt: studio,
alicujus rei insanire, efferri.

Wurmig: delirus; insanus; turbatae l.
commotae mentis.

Wuxen: 1. absol.: adultus; grandis (g.
puella cassa dote, Pt.). — 2. wäl w.
formae l. staturae concinnae, elegantis,
rectae; illa w. pravus; pravo corpore. — 3.
en börda, ett uppdrag w.: par (oneri
ferendo, rei gerendae); idoneus, aptus (ad rem
gerendam); wara w. sufficere ad alqd;
sustinere (vim, impetum alicujus); ngn icke
w. alqo inferior, alicui impar.

Wyssja: lallare; w. till sömns sopire
(susurris).

Wåd: sinus (vestis, pallii; eg.: ett stycke
af tygets bredd och kjolens längd).

Wåda: 1. (calamitas fortuita); döda af
l. i w. casu, imprudentia (teli emissi, C.
de Or. III. 158) occidere. — 2. = fara:
periculum; discrimen; wara i w. in
discrimine versari. -dråp: involuntaria
caedes.

Wådeld: incendium fortuitum.

Wådlig: 1. w. händelse: fortuitus casus;
calamitas forte oblata. — 2. = farlig:
dubius; anceps; periculosus.

Wåg, pl. wågor: 1. i eg. uttryck: fluctus;
unda; w. häfwes, rullar unda tollitur,
attollitur, surgit, volvitur; wräkas af, på
w-n fluctuare; fluctibus jactari; volvi
undis (Vg.); gunga på w-na, glida öfwer w-na
undis ferri, undas perlabi; w-n ligger stilla
unda immota est, silet; stilla w-r
placidae undae; placatum mare; rasande w-r
undae rapaces, importunae; begrafwas, få
sin graf i w-na undis obrui, opprimi. —
2. oeg.: stridens, folkhwimlets w-r fluctus
belli, turbae; motgångens w-r adversae
rerum undae (Hor.); låta allt gå för wind
och w. ventis dare, committere; fortunae
committere; omnia negligere; (in
incertam aleam dare).

Wåg, pl. wågar: libra; statera (besman;
aurificis s-ā examinare, C.); trutĭna
(popularis t., C.); jugum (wågbalk; jemte
libra ss. konstellation).

Wåga: 1. = tro sig till ngt, djerfwas:
audere (med inf.; med ackusativobjekt blott
af pronomina och allmänna substantiv, ss. res,
facinus); sustinere (med inf., Pn., Qu.);
(experiri, temptare - försöka); w. en strid
proelium committere; fortunae belli se
committere; w. ett anfall aggredi
(audere); w. ett ord verbum mittere, jacere
(audacius); w. en gissning conjecturam
facere (audere); w. det yttersta ultima
audere, experiri; w., winna (ɔ: den som
intet w-r, winner intet) fortuna fortes (C. de
Fin. III. § 16); audaces fortuna juvat
(Ter.); jag w-r det jacta alea esto. — 2. =
sätta på spel, wederwåga: in discrimen, in
(incertam) aleam committere, dare;
fortunae committere; periculo objicere,
offerre, objectare; in discrimen offerre,
inferre; w. lif och blod, w. lifwet vitae
periculum adire, subire; vitae l. capitis
periculo se offerre; in discrimen vitae se
inferre; intet w. nullum adire periculum.
— 3. w. ngt på ngt: impendere,
profundere alqd in rem.

Wåga sig: audere (facere alqd); w. sig
fram, in, ut progredi, ingredi, egredi
audere (i månget sammanhang kan ock audere
utelemnas); w. sig i faror pericula adire;
in discrimen se offerre, inferre; periculo
se offerre, objicere; w. sig i strid proelii
fortunam experiri; certamen non
abnuere, non recusare; proelium inire; w. sig
i hop (i strid) med ngn cum alqo certare
audere; w. sig ut på hafwet fluctibus
maritimis se committere; in altum vela
dare; w. sig för långt ut l. längre ut longius
progredi (elatum audaciā); rebus
secundis longius ausuri, T. Hist. V. 11; w. sig
fram med ett ord, ett förslag alqd jacere,
proferre, proponere (audere).

Wågad: audax (negotium, C.);
temerarius (vox, Ov.).

Wågbalk: jugum (librae).

Wåghals: homo temerarius, audax.

Wågig: undulatus.

Wågmästare: libripens; ponderator. -rät:
aequilibris (Vitr.); aequis ponderibus
libratus; aequus; planus; w. yta
libramentum; w. ställning aequilibrium; libratio;
göra w. ad libram l. regulam dirigere.
-rätt: ad libram; ad regulam.

Wågsam: audax; temerarius.

Wågskål: lanx (librae); w-n sjunker,
stiger propendet, deprimitur, tollitur; lägga
i w-n (i eg. och oeg. mening) in lance
ponere, in lancem imponere (in alteram
animi bona, in alteram corporis et
externa, C.); lägga i w-n till förmon för ngn
in alqo laudare alqd (compenset vitiis
bona, Hor. Sat. I. 3. 70 ff); det wäger
tungt i w-n grave est, magni ponderis
est; magnopere commendat alqm.

Wågspel: alea; discrimen; det hela är ett w.
tota res in incerta alea posita est. -stycke:
facinus audax (C.), audaciae plenum,
temerarium; ausum (poet.).

Wågstång: (balanserstång): libramentum.

Wåld: 1. = makt, wälde: potestas;
manus; wara i ngns w. in alicujus potestate,
manu esse; hafwa i sitt w. in potestate
sua habere, tenere alqd; tenere (tenuere
arcem Sabini, L.); bringa, få i sitt w. sub
suam potestatem (et dicionem) redigere,
accipere; han har i sitt w. att straffa l. icke
poenam sumat necne, in ejus potestate
est. — 2. = öfwerwåld, wåldsam
behandling: vis; med w. vi; öppet w. aperta vis;
bruka w. vi agere, grassari; vim adhibere;
bruka w. mot ngn, tillfoga w. vim inferre,
afferre alicui; violare alqm; lida w. vim
pati; violari; möta w. med w. vim vi
repellere; skydda för w. vim defendere ab
alqo; göra w. på sig (sina känslor) se
ipsum cogere; sibi ipsum vim afferre; w-ts
rätt jus in vi et manu positum. -föra:

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 13:37:16 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/swelatin/2/0451.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free