- Project Runeberg -  Swensk-Latinsk Ordbok / Senare delen. K—Ö /
935-936

(1875-1876) [MARC] Author: Christian Cavallin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Å - Återhållsamhet ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

potione temperans; sobrius. -hållsamhet:
continentia; temperantia. -hållsamt:
continenter; temperanter; moderate; sobrie;
parce.

Åter igen: rursus; contra.

Återkalla: 1. eg.: revocare. — 2. oeg.: a.
å. i minnet: in memoriam revocare,
memoriā repetere alqd; memoriam rei
renovare. — b. å. en mening: mutare;
revocare, retractare (Vg., Pn.). -kallelse: 1.
revocatio. — (2. Återkalla, 2. b.):
retractatio.

Återkasta: rejicere (culpam, crimen in
alqm); reddere; regerere (convicia, Hor.;
crimen alicui, Sen.).

Återkomma: redire; reverti; revenire;
å. till ämnet ad propositum reverti,
redire. -kommen: redux; reversus. -komst:
reditus; regressus; wid wårens å. redeunte
vere; jag såg honom wid, efter hans å.
redeuntem, reversum vidi.

Återlemna: reddere.

Återlösa: redimere (captivos e
servitute). -lösare: *redemptor. -lösning:
redemptio.

Återresa: reditus.

Återse: revisere (återbesöka, Vg. Aen. I.
415); (reversum, redeuntem, reducem, post
tempus) videre (nec mihi jam patriam
antiquam spes ulla videndi; scilicet haec
Spartam incolumis patriasque Mycenas
aspiciet - conjugiumque domumque
patres natosque videbit, Vg. Aen. II. 137;
577 ff.; nec post oculis est reddita
nostris, ibdm); å. hwarandra inter se
convenire. -seende: i å-ts stund cum
reducem videret l. cum post longum tempus
alter alterum (C. de Fin. III. § 8) l.
inter se viderent; glädjas öfwer å-t reddito,
recepto alqo laetari (recepto dulce mihi
furere est amico, Hor.).

Återskaffa: restituere; reparare.

Återskall: (echo); vocis imago;
repercussa vox. -skalla: resonare (alqd:
resonare doces Amaryllida silvas, Vg.; alqa
re: r-at mugitibus aether, id.).

Återsken: splendor repercussus; gifwa
å. relucere, refulgere; renidere.

Återskicka: remittere.

Återskänka: reddere; redonare.

Återstod: reliquiae; reliquum (vitae, C.);
id quod superest, restat; å-n af arfwet
reliqua hereditas; å-n af skulden residuum.

Återstudsa: resultare; resilire;
repercuti.

Återstå: restare; reliquum, relictum
esse; superesse; nu å-r att tala om den
fjerde dygden restat, ut de quarta virtute
loquamur; twå tredjedelar af arbetet å-å
(att göra) duae partes operis supersunt.

Återställa: 1. absol.: restituere; reficere;
renovare. — 2. å. till helsan: (e morbo)
recreare; excitare (Hor.), restituere alqm.
— 3. å. ngn ngt: reddere, restituere alqd
alicui. -ställelse: restitutio.

Återswalla: redundare.

Återsända: remittere.

Återtaga: 1. = taga igen, åter: recipere
(nisi tu amisissem Tarentum, ego non
recepissem, C. de Sen. 11); resumere;
recuperare; å. en sysselsättning, befattning
ad studium alqod, ad munus fungendum
redire, reverti; studium (longo intervallo
intermissum) revocare (C. Tusc. I. 1),
recolere (C. de Or. I. § 2); å. regeringen
reip. administrationem rursus capessere.
— 2. = upprepa: (semel, saepius)
repetere; iterare. — 3. = åter taga till orda:
(respondere; resequi, poet.); wanl. med
inquit, t. ex. då återtog Crassus: tum l. hic
Crassus -: - inquit - (jfr sådana ställen i
Ciceros dialoger, der en person åter tager till
orda, t. ex. de Or. I. § 45, 74, 78, 113,
129; III. 83, 91). — 4. å. ett ord, en
mening, ett löfte: mutare; revocare (nescit
vox missa reverti ɔ: kan ej återtagas);
migrare (promissum); å. ansökan a petitione
recedere.

Återtjenst: officium redditum, relatum;
relatio gratiae, officii; remuneratio (C.
de Off. II. 69); tjenster och å-r officia
mutua, o-a ultro citroque data et accepta
(magna illa communitas est, quae
efficitur ex officiis ultro citro datis acceptis,
l. c. I. 56); wisa å. gratiam referre (l. c.
II. 69); officium, beneficium reddere (l.
c. I. 48); officio respondere; wara benägen
till å. ad gratiam referendam propensum
esse (a quo expeditior et celerior
remuneratio fore videtur, in eum fere est
voluntas nostra propensior, II. l. c.).

Återtåg: reditus; regressus.

Återwinna: recuperare (imperium;
vires).

Återwäg: reditus; wara på å-n in
reditu esse.

Återwända, v.: 1. reverti; redire;
revehi; å. med seger, med byte, i triumf
victorem, praedā l. spoliis onustum redire,
triumphum reportare; å. dit hwarifrån ngn
kommit, i sina spår eo, unde, qua venerit,
reverti (vestigia sua religere; vestigia
retro observata sequor, Vg.). — 2.
(gammaldags) = upphöra: desinere. -wända,
f.: utan å-do perpetuo; sine
intermissione; sine fine; continenter.

Åtfölja: sequi; comitari; adjunctum esse
rei; å-nde omständigheter ea, quae rei
adjuncta sunt; adjuncta (ex a-is argumenta
petere).

Åtgång: consumptio (jfr Åt, adv. 3;
Afgång). -gången: 1. wäl, illa å. bene, male
habitus, tractatus; illa å. affectus. — 2.
= som gått åt: consumptus.

Åtgärd 1. (-gerd): ngns å. opera, cura

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:38:20 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/swelatin/2/0470.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free