Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Mon på mitt sinne synden tär
som mask på mogna frukter.
Min själ är sjuk av tungt begär
som äng av klöverlukter.
Lik näktergalens älskogslock
jag hör mitt hjärtblod klinga,
och sorl av kyss och älskogs skrock
gällt i mitt öra ringa.
Smekt av lavendelns ljumma doft
från sirat lägers lakan,
du slumrar ljuvt i slottets loft
och hör i natten vakan.
Och lätt din dröm i solens brant
på sommarvind flyr unnan,
liksom en harpas purpurband
vid strängaspel och sunnan.
I den sista dikten bryter denna stämning lös i en
förtvivlad självrannsakan och i anklagelser mot henne för
att hava förhäxat honom med sin trolldoms brygd. Med
vilt hat tyr han till Kristus, den ende räddaren, och lovar
att över henne bringa kyrkans grymmaste hämnd. Denna
dikt är, såsom till och med Fröding medger, ett
mästerstycke i sin art, från beskrivningen av hans lidelses tankar,
tonande i dödssjukt begär som »rusig cittra och vild cymbal»
och bilden, som en diktare i flagellanternas Italien icke
skulle format uttrycksfullare: »och i hjärtat slår ut med
vällustigt kval — en ros med blödande kors i sin krona»,1
till den förvånande uppräkningen av alla kärleksdryckens
underbara ingredienser2 och njutningen av hennes straffs
alla kval, hårdragning och gissel och skam, och sist bålet.
Man kan icke tänka sig en starkare fantasins inlevnad i
en gången tid, och skalden tyckes aldrig sig själv så nära
som då han flyttar sig in i en dylik skepnad. Besläktad
med denna dikt är en annan variant på motivet lidelsens
och fromhetens sjukliga, exatiska förening: den är lagd
1 Man påminne sig Stagnelius: »korset, rosenkrönt av blod».
2 Levertin skriver till Heidenstam 22/3 91 : »Skriv mig i ditt
nästa brev några bär, frukter, örter, av vilka kärleksdryck
kan bryggas — håller på med en romans därom.»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>