Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Väntan
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
manliga ansikte. "Inte blott lyckan i och för sig att ha
en flicka att tänka på, utan också lyckan att däri ha
ett pansar för all den tarflighet med nöjets och
glädjens namn, som i hamnarne bjudes sjömannen och
hvarför han har dubbelt lätt att falla, om han
kommer från en glädjefattig bygd som denna".
"Så har han henne att skrifva till".
"Det är inte alltid sagdt, att det blir något
skrifvet. Ofta förstod han icke, hvad hon var för
honom förr än han var ute och minnena stälde henne
främst af alt i hembygden. Någon enda är så
samvetsgrann, att han ej vill säga något åt flickan, innan
han far. Han kan misslyckas i sina förhoppningar
— ja, han kan ju omkomma. Och då vill han ej
ha bundit henne. I det ena som det andra fallet är
hans lif där ute så ofta en enda väntan att komma
hem till far och mor och syskon men framför alt till
flickan".
"Och hvad tänker flickan, som går där hemma?"
frågade jag vänd till Trine.
"Hvad är hans väntan mot hennes!" utbrast hon.
"Hon går ju kvar i det tunga här hemma, där alt
påminner henne om hvad hon saknar. Han har
däremot arbetet, nya människor, nytt land, som förströr
honom och kommer honom att glömma. Det går
väl an, när han icke varit så litet medveten eller så
hänsynsfull, att han ej sagt något. Huru mycket
hällre ville hon icke sörja honom som änka, ifall
han blef borta, än gå här hemma, oviss om han
förstått henne eller vill förstå henne! Det är svårt att
vänta, då man vet något, men det är förskräckligt, då
man ingenting vet".
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>