Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Familjen Poisson. 13
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
214
Men hvad beträffar det att ega minne än,
Så har han mer än jag och mer än du, min vän.
Som sagdt, i största hast, så snart han hade
stannat
(Ty mannen hade brådt), lät han mig veta af
Att man i ert hotell för denna afton gaf
Det stycket af Hauteroche, i stället för ett annat;
Och som du har Crispin i pjesen, der din gråt
Är det befängdaste, som man kan skratta åt,
Så trodde jag du var bland os och lampor redan
Och derför vår souper af dig bestäld till sedan;
Men du är hemma; nå, en annan har väl fått
Din roll. Till bords då!
Paul. Nej, så långt har det ej gått! Hvem djerfs
dublera mig, och det emot min vilja? Det ville jag
väl se! Håll, jag skall genast gå Upp i min loge.
Farväl!
Beauséjour. Nu pratar du persilja.
Paul. Nej, nej, en sådan skymf får jag ej låta
stå! Ah, jag skall träda in på scenen i detsamma
Min efterträdare på rollen börjar stamma, Få se då,
hvem af oss publiken föredrar.
Beauséjour (afsides). Nu har jag gjort det
bra! (till Paul) Var lugn, och blif du qvar!
Paul (ropar) Mariane! . . . Dublera mig, och
det i
tysthet sedan!
Man vill väl köra mig ifrån teatern redan. Nånå, vi
få väl se, hvem som ger vika här. (ropar) Mariane,
kom genast in!
Beauséjour (afsides). Min Gud, så ond han är!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>