- Project Runeberg -  Runornas talmystik och dess antika förebild /
126

(1927) [MARC] Author: Sigurd Agrell - Tema: Runic inscriptions
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

(1.) Syx smiðas sætan,
wælspera worhtan.
(2.) Ut, spere! Næs in, spere!


D. v. s. »(1.) Sex smeder sutto och arbetade på dödsbringande spjut. (2.) Ut spjut! Ej in, spjut!»

Här visar det sig, att varje strof består av 5 ord. Detta kunde ju i och för sig vara en tillfällighet. Erinra vi oss emellertid femte strofen i »Odens trollsånger», kunna vi icke gärna undgå att här se något avsiktligt. I den isländska strofen är det ävenledes just fråga om att hejda ett fientligt kastspjut (jfr § 40, 5), och jag har vid behandlingen av denna dikt och tidigare (§ 21) redogjort för 5-talets apotropeiska makt inom magien.

3. I en angelsaxisk besvärjelseformel för att hindra bin från att vid svärmning flyga till skogs finnas följande tvenne strofer[1]:
(1.) Sitte ge, sigewif, sigað to eorþan!
næfre ge wilde to wudu fleogan!
(2.) Beo ge swa gemindige mines godes,
swa bið manna gehwilc metes, eþeles.


Första strofen kan tolkas: »Sitten, välborna tärnor, sjunken till jorden! icke skolen I flyga till skogs!» Andra strofen är dunklare, men meningen är tydligtvis att lova bien föda (metes) och lämplig boplats (eþeles). I Grein-Wülckers edition har i andra strofen ett and insatts mellan metes och eþeles. Denna supplering av handskriften är enligt min mening obefogad. De båda stroferna bestå såsom de föreligga i den gamla uppteckningen vardera av 12 ord. I det föregående ha vi lärt känna, att 12 är jordens tal. I första strofen förekommer också uttrycket to eorþan, och trollformeln inledes med en uppmaning att vid uttalandet av de magiska orden taga jord och med högra handen kasta denna under högra foten. Troligen har även besvärjelsens första, här utelämnade hälft bestått av 2 × 12 ord. Här har nämligen genom insättande av tre and ordantalet blivit 26. Två av dessa inskott torde vara obefogade. Nöja vi oss med att blott supplera med and på ett ställe, kommer även detta parti att bestå av 24 ord.

4. Bevarad i nedskrift finnes även en rad angelsaxiska


[1] Jfr Bibliothek der angelsächsischen Poesie, begr. v. Grein, herausg. v. Wülcker, 1, s. 320.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Nov 21 03:57:38 2020 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/talmystik/0136.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free