- Project Runeberg -  Tankar om uppfostran /
214

(1926) [MARC] Author: John Locke Translator: Josef Reinius
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - XXIV. Om boklig undervisning

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

saknar kunskap om det han skall behandla, vilken
endast kan vinnas genom tal och iakttagelse, lägga sin
uppfinningsförmåga på sträckbänken för att säga
någonting, där han ingenting vet. Detta är ett slags
egyptiskt tyranni[1], då man befaller sådana göra tegel, som
ej ännu alls ha något material därtill. Därför är det
också vanligt i dylika fall, att de stackars gossarna gå
till kamrater i högre klasser med den bönen: »Var snäll
och ge mig några tankar!» Om nu i denna deras
fråga det förnuftiga eller det löjliga är övervägande, är
icke lätt att avgöra. Innan en människa kan vara i
stånd att tala om något ämne, måste hon nödvändigt
känna till detsamma; annars är det lika dåraktigt att
ge henne till uppgift att avhandla det, som att låta den
blinde tala om färgen eller den döve om musik. Och
skulle ni icke anse den människa en smula rubbad,
som begärde en utredning av en omtvistad rättsfråga
av en person, som ingenting förstår av vår
lagfarenhet? Och vad förstå väl skolgossar om de ting, som
bruka föreläggas dem som ämnen att behandla i deras
uppsatser för att skärpa och öva deras inbillningskraft!

172. För det andra bör ni betänka, på vilket språk
dessa uppsatser författas: på latin, ett språk som är
främmande i deras land och längesedan dött överallt,
ett språk som er son — därpå kan man hålla tusen mot
ett — aldrig någonsin i hela sitt liv får tillfälle att
hålla tal på, sedan han väl blivit man; därtill ett språk,
vars uttryckssätt är så pass olika vårt, att fullt
behärskande därav mycket litet skulle förbättra
renheten och ledigheten av hans engelska stil. Dessutom
är nu så föga utrymme eller bruk för konstmässigt
utarbetade tal på vårt eget språk inom något som helst
område av engelsk praktisk verksamhet, att jag icke
kan förstå, att man kan förebära något skäl för dylika
övningar i våra skolor, såframt man icke kan antaga,
att författandet av konstmässiga latinska tal skulle
vara rätta sättet at lära människor tala engelska väl


[1] Syftar på 2 Mosebok 5: 7.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:56:58 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tankarupp/0232.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free