- Project Runeberg -  Bidrag til Den Norske Kirkes Historie i det nittende aarhundrede /
244

(1884-1890) [MARC] Author: Daniel Thrap
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Finnemissjonen efter Thomas v. Westen.
244
hele det nye Testamente, om han kunde faa Sucessjon paa
Vadsø Sognekald, hvilket han fik. Det synes efter en Skri
ve!se fra Gunnerus, at han allerede havde Arbejdet færdigt 1).
Hvad Tronæs tilbød, blev i al Stilhed udført af Sogne
prest Rasmus Schjelderup, der under sit Ophold i Kau
tokejno 1765 —72 virkelig oversatte Alterbogen paa
Finsk 2). At en betydelig Mængde Materiale til en Skole
litteratur for Finnerne blev indsamlet i denne Tid er klart
nok af ovenstaaende Fortegnelse over utrykte Arbejder,
der endnu kan suppleres. Det ses saaledes 3), at M. Baade
havde oversat Mathæi Evang. I—6,1 —6, Leem hele Johannes"
Evang., Porsanger Apostl. Gj., Sandberg Romerbrevet og
2 Kor., Hjort 1 Kor., Weldingh «Galaterbrevet med følgende
saavelsom Apocalypsis Johannis». Hermangler altsaa ikke
meget paa en fuldstændig Oversættelse af det nye Testamente.
Foruden ovenstaaende var der ogsaa af forskjellige Semi
narister leveret nogle Prøver, der ikke antoges at have no
get Værd. Det blev alt henlagt i Kjøbenhavn, hvor det
vel neppe er blevet set af nogen. Midlertidig laa en hel
Del i Trondhjem, hvor dog egentlig alt hørte hjemme. Det
blev formodentlig altsammen sendt til Kjøbenhavn i Kas
ser 1777 4). Biskop Bang vilde helst være fri for ethvert
Spørgsmaal om det finske Sprog. Han udtalte den Me
ning, at det vilde skade Finmarkens Handel, om man holdt
Finnerne til deres eget Sprog, da det i saa Fald blev uud
holdeligt for Nordmænd deroppe 5). Det er med Smerte, den
norske Kirke ser tilbage paa alt dette trofaste Arbejde,
hvoraf ethvert Spor er udslettet, og hvis det kun er Ligegyl
dighed og Mangel paa Kjendskab til Forholdene hos Kolle
*) Gunnerus til Missjonskollegiet 12/ r 1766.
2) R. Schjelderup til Gunnerus 5/i 1769.
3) K. Leem til M. F. Bang ute Septbr. 1773.
*) Biskop Bang til Missjonskollegiet 18/ i 1777. Kasserne indeholdt Ma
nuskript til Leems Leksikon. Det er kun en rimelig Formodning, at
de andre Sager er sendte med.
s) Bang til Missjonskollegiet 18de Juli 1777.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:59:49 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tdnokihi19/0610.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free