- Project Runeberg -  Teknisk Tidskrift / Årgång 85. 1955 /
595

(1871-1962)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H. 25. 21 juni 1955 - Böcker - Tvätt, Bostadskollektiva Kommitténs betänkande III, av SHl - »Teknisk och ekonomisk litteratur» - Cementa - E J du Pont de Nemours & Co. - TNC: Ordproblem - Problemhörnan, av A Lg

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

21 juni 1955

595

tvättmedel, torkning, slitning av textilierna,
gemensamhets-tvätt, självtvätt och självtvätterier, inlämningstvätt,
linneuthyrning, kemisk tvätt, energiförbrukningen vid tvätt,
arbetstid och kostnad vid olika tvättformer, utbildning av
tvätteripersonal. SHI

"Teknisk och ekonomisk litteratur" är en 20-sidig
katalog, utgiven av Nordisk Rotogravyrs bokförlag,
Stockholm. Denna förteckning, vilken omfattar huvudsakligen
teknisk litteratur som förlaget har publicerat, är ordnad
i huvudgrupper enligt DK-systemet och innehåller mycket
fullständiga bibliografiska uppgifter om böckerna. Ett
ämnesordregister kompletterar den nyttiga katalogen.

Cementa, Stockholm, Malmö, Göteborg, har givit ut en
åttasidig broschyr "Snowcem mer än färg — ett skydd",
i vilken omtalas att Snowcem är en dekorativ
vattenavvisande färg för ut- och invändig målning av betong, tegel
m.m. Vidare meddelas var och hur färgen kan användas.

E J du Pont de Nemours & Co., Wilmington, Del.
(svensk representant Elof Hansson, Göteborg), har i en
skrift "Properties of blended fabrics" i diagramform
sammanfattat resultaten av undersökningar av blandningar av
Dacron, Orion, nylon, rayon, acetatfiber och ull.

TNC

Ordproblem

Brev från läsekretsen med kommentarer, påpekanden och
ev. uppslag bör adresseras till: TNC, Västerås.

106. Ordet "plywood", som mycket ofta användes även
i Sverige, har i TNC 16, Träteknisk ordlista, visserligen
nämnts men endast i en anmärkning under det
motsvarande svenska ordet kryss faner: "I stället för kryssfaner
användes i stor utsträckning den engelska termen ’plywood’
[plaj’vod]."

Ett annat engelskt ord som fått stor användning i Sverige
är "wallboard", för vilket TNC redan för länge sedan
föreslagit (trä)fiberskiva, eller som varunamn (trä) fiberskivor.
Det engelska ordet betyder egentligen väggbräda eller
väggskiva, men har — även i engelskan — kommit att
speciellt betyda skiva pressad av träfibrer. I Sverige har
ordet förkortats till "board", ett onekligen mycket händigt
ord. I engelskan uppfattas "board" enbart som bräda, skiva,
och leder icke tanken till träfiberprodukten. Men hos oss
kan man få höra talas om t.ex. "boardskivor", varav
framgår att "board" kommit att innebära just
träfiber-produkt. Att typiskt utländska ord undergår sådan
betydelseförskjutning på svensk mark är naturligtvis i
princip beklagligt. Vad som kan försona att vi i Sverige
använder ord hämtade från ett annat land, trots att de inte
följer svenska stavnings- eller uttalsvanor, är ju att
gemensamhet nås i fråga om ordens form och innebörd.
Ännu betänkligare förefaller det när ord eller
ordkombinationer av sådant slag nyskapas på svensk mark. Det har
frågats huruvida skivor sammanlimmade av dels faner (av
trä med bibehållen struktur liksom i kryssfaner) och dels
träfiberskikt helst bör kallas "board-plywood",
"board-wood" eller "plyboard". Inget av dessa förslag har
kunnat tillstyrkas. — Man måste i sådana fall ställa sig
frågan om ett särskilt namn verkligen är av nöden. Kanske
en benämning syftande enbart på att det är fråga om en
kombinationsprodukt kan vara till fyllest:
kombinat(ions)-skivor, kompoundskivor?

107. Inom avloppstekniken talar man om låggradig
rening, då 20—40 °/o av föroreningarna avlägsnas, och
höggradig rening, då motsvarande tal är 70—95 °/o. Det har
från något håll invänts att ordet rening i dessa fall är
olämpligt, dels emedan föroreningarna i det låggradiga
fallet inte förändras till sin beskaffenhet, dels emedan
vattnet inte blir "rent" i betydelsen helt och hållet fritt

från skadliga föroreningar. I stället för rening har man
föreslagit ordet behandling, i överensstämmelse med den
amerikanska termen "sewage treatment"
(kloakvatten-behandling) ; benämningen reningsverk skulle då ersättas
med behandlingsverk.

Utan att ha gjort saken till föremål för någon
rundfrågning hos sina rådgivare skulle TNC vilja framlägga
följande resonemang. Vissa av våra adjektiv har absolut
innebörd och låter sig inte graderas, t.ex. plan, konstant.
Man kan inte säga "en ännu planare yta", "ett mycket
konstant värde". Adjektivet ren kan ibland användas med
absolut syftning, t.ex. rent guld, men ofta tillåter det
gradering. Nusvensk ordbok (östergren) har bl.a. exemplen
"renare utsäde", "önskade sig vara inne i renare vatten
och smulare sjö", "renaste källvatten". Och än mindre
måste verbet rena fattas som: göra fullkomligt ren. På
samma sätt bör substantivet rening tåla vid gradering:
låggradig, höggradig rening. Den omständigheten att
föroreningarna inte undergår någon kemisk förändring synes
ej heller — från logisk-språklig synpunkt — hindra att
man säger sig rena avloppsvattnet, i syfte att utan risk
kunna släppa ut det t.ex. i en sjö.

Problemhörnan

Problem 3/55 lydde: "Ett
homogent halvklot vars plana
överyta är horisontell
placeras på en sfärisk yta. Sök
villkoret för att jämvikten
skall bli stabil."

Uppgiften kan lösas på två
sätt; antingen studerar man
höjdläget hos tyngdpunkten
T vid fortskridande rullning
eller också dess sidläge i
förhållande till kontaktpunkten
K. Så länge x-koordinaten
för T är mindre än för K, är
jämvikten stabil. Skillnaden
xj — xjq utgör med
beteckningar enligt figuren

A x



sin oc — g sin

där £ ju utgör I.

Om ekv. (1) (enligt sign. ög) utvecklas i serie efter oc,
erhålles

<•—4(4–)

8 \ 3 rf

r oc +

(2)

varav framgår att tyngdpunkten T ligger på säkra sidan

R 5

om kontaktpunkten K så länge som — > —. För
tyngdpunktens höjning erhålles uttrycket

A y = (R + r) eos a - £ eos (r + R) oc - R - r (1 - §) (3)
med utvecklingen

R 5

som också ger villkoret — > —.

r o

Avstår man från serieutveckling och direkt låter
exempelvis Ay (i ekv. 3) gå mot noll, erhålles



15)

ct2

där eos oc ersatts med 1–—.

\

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 02:39:56 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tektid/1955/0615.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free