- Project Runeberg -  Teknisk Tidskrift / Årgång 85. 1955 /
963

(1871-1962)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

15 november 1955

963

på TNC:s begäran, föranledd av önskemål från industrin,
uppdragit åt en särskild person att i samråd med TNC
sammanställa en ordlista.

Den av Svenska Teknologföreningen 1941 utgivna
"Motorteknisk ordlista" anses vara föråldrad och otillräcklig.
TNC har förhandlat med föreningen om möjligheten att
utarbeta en ny utgåva att utges i TNC:s publikationsserie.

Normskrifter och standardblad som utarbetats av olika
standardiseringsorgan har granskats före utgivningen. Den
sammanlagda tid som har åtgått för sådan granskning är
betydlig.

"Maskiner och människor" är namnet på en
utställning på Tekniska Museet i Stockholm av industrimålaren
och illustratören Olle Hagdahls arbeten. Utställningen, som
öppnades den 2 november 1955, har i samarbete med
Tekniska Museet anordnats av tidskriften Industria, som
därmed har velat manifestera sitt 50-årsjubileum och
samtidigt understryka sin uppskattning av en industrimålares
kulturgärning.

Vad som visas är, förutom ett antal oljemålningar med
mer eller mindre tekniska motiv, illustrationer till
industri-reportage från ett trettiotal svenska företag 1953—1955:
pasteller, blyerts- och tuschteckningar, litografier och
seri-grafier.

Utställningen är av stort intresse utöver det som
konstnären genom sin personlighet skänker den. Så gott som
alla de utställda verken har kommit till för att bli
reproducerade i en tidskrift av Industrias karaktär, där de inte
får vara enbart till prydnad utan även skall berätta
någonting av sakligt värde. De höga kraven på noggrann
återgivning i förening med konstnärlig kvalitet har lett till
en "stil" som i dag inte är alldeles vanlig. Den måste
många gånger ha varit påfrestande för konstnären genom
den behärskning den påtvingat honom. Detta framgår även
på utställningen av att det oftast är de enklaste motiven
som gör de starkaste intrycken. Å andra sidan måste
sägas, att många av de detaljrika sakerna såsom
reportagebilder — och det är de gjorda för att vara — säkert är
oskattbara; där kommer fotografin till korta.

Svenska Wellpappindustriföreningen som bildades 1954
har bland annat till uppgift att verka för en
kvalitetsstandardisering och kvalitetsnormering av
vellpappförpackning-ar. Den vill vidare genom kundupplysning och aktiv
propaganda sprida ökad kännedom om
vellpappsförpackning-arnas användbarhet och därigenom skapa nya
användningsområden för branschens produkter. Föreningen
samarbetar med de organisationer inom näringslivet som har
gemensamma intressen med den, t.ex. Föreningen Svensk
Pappemballageprovning, Emballagestandardiseringen, IVA:s
Transportforskningskommittion samt de stora
transportföretagen.

Ombudsman för föreningen är civilekonom Bengt
Samson.

Regleringsteknisk konferens (Fachtagung
"Regelungs-technik") anordnas den 24—28 september 1956 i
Heidelberg av VDI-VDE-Fachausschuss für Begelungstechnik
och Fachausschuss Regelungsmathematik inom
Gesell-schaft für Angewandte Mathematik und Mechanik.
Kongressens tema är "teorins värde för regleringsteknikens
användning". Arbetet uppdelas på fyra huvudavsnitt:
teorins begrepp, värde och nytta; användning och gränser för
elementära metoder, med användningsexempel och
erfarenhetsutbyte; matematiska metoder för lösning och
regleringsuppgifter (linjära och icke-linjära regleringar,
statistiska metoder); utblickar (användning av räknemaskiner,
optimalvärdesregulatorer, självinställande regulatorer osv.).
Arbetet skall ta sikte på de viktigaste
användningsområdena inom elektroteknik, kemisk industri, ångpannereglering,
oljeindustri, kraftmaskinreglering, servomekanismer,
fordonsreglering.

Svenska Teknologföreningens medlemmar har inbjudits
att delta i konferensen, även med föredrag. Anmälan om
föredrag skall insändas under 1955 och fullständigt
manuskript senast den 1 april 1956; alla föredrag skall föreligga
tryckta till konferensen. Föredragen skall vara
original-arbeten och ägnade att överbrygga klyftan mellan teori
och praktik.

Anmälan göres till Sekretariat des VDE, Frankfurt am
Main, Osthafenplats 6, som även lämnar upplysningar.

Trettonde Brittiska Utställningen av Radiodelar (13th
British Radio Component Show) anordnas den 10—12 april
1956 i London av Radio and Electronic Component
Manu-facturers’ Federation, 21 Tothill Street, London SW1, som
även lämnar upplysningar.

TNC

Flerspråkiga ordlistor, forts.

Till de tre i föregående TNC-spalt framställda kraven för
redigering av flerspråkiga ordlistor skall här fogas
ytterligare fyra viktiga moment.

4. Tydlig skillnad bör göras mellan själva termen och
upplysningar om termen. Detta sker bäst genom val av
olika stil, t.ex. större stil och mindre stil, fet och mager
stil, kursiv och rak stil; i skrift kan själva termen
understrykas. Exempel: "kardanbroms, broms som påverkar
kardanaxel", "kärvsamlare på självbindare", "koboltgrönt,
även Rinmans grönt", "coulometer, i äldre litteratur
voltameter". Vissa vanliga förkortningar kan anses tillåtliga i
upplysande text: "drift, t.ex. direktdrift, remdrift", "enfas;
tvåfas; trefas; etc.".

5. Naturlig ordföljd bör användas. I svenska alfabetiska
förteckningar är det mycket vanligt att flerordsuttryck
omkastas för att det viktigaste ordet skall komma först,
t.ex. "sluss, roterande". I flerspråkiga ordlistor är detta
olämpligt, särskilt naturligtvis i de språk där orden inte
kommer att stå i alfabetisk följd. (För alfabetiska register
se TNC 18.) Det bör alltså stå roterande sluss. Dels ger
detta tydligare besked om termens korrekta lydelse, dels
undvikes en tänkbar misstolkning av orden sluss och
roterande som två synonyma termer. Även om vid rätt
ordföljd det första ordet kommer att stå inom parentes bör
ingen omkastning ske; man bör skriva t.ex. (elektrisk)
ström.

6. Parenteser bör användas sparsamt och försiktigt. Att
en orddel står inom parentes betyder att den efter behag
kan medtagas eller utelämnas utan ändring av ordets
innebörd, t.ex. slir(nings)skydd. Parentes kring ett eller flera
ord i en flerordsterm är att tolka på motsvarande sätt,
t.ex. (mekanisk) kraft. Parentes kring hela termen bör
innebära att den ej är fullt lika rekommendabel som övriga
termer, att den inte exakt svarar mot termerna i de andra
språken, eller att något annat skäl till försiktighet finns
(vilket helst borde förklaras närmare, något som
utrymmet dock oftast inte tillåter), t.ex. "krossad sten,
(makadam)", "nollyta, komparationsplan, (datumplan)".

En ibland lämplig användning av parenteser framgår av
exemplet "fram flytt ning (eller utflyttning) av stranden
(eller strandlinjen)". Hu\udtermen"framflyttning av
stranden" kan tillräckligt lätt utläsas, och man uppfattar
riktigt parenteserna som anknytande till omedelbart
föregående ord. Skrivsättet motiveras främst genom sin korthet.
Ordet "eller", och i vissa fall "även", "t.ex.", bör ej
utelämnas inom parentesen.

Andra användningar av parentes för själva termerna bör
undvikas. I den upplysande texten (tryckt med annan stil)
kan parenteser användas mera fritt, men man måste
ständigt överväga huruvida misstolkning är möjlig och lämpa
sin formulering därefter.

7. De olika språkens termer och termupplysningar bör
formellt stämma överens. I en nyligen utgiven elektrotek-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Nov 12 16:25:26 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/tektid/1955/0983.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free