- Project Runeberg -  Förnyadt Reglemente för Elektriska Telegrafbefordringen i Riket /
4

(1872) Tema: Telecom
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

4

tingen på något af de språk, som vid internationel telegramvexling
får begagnas i de länder, som deltagit i eller tillträdt den allmänna
internationela telegrafkoaventionen, eller ock på latin.

Mom. 2. Såsom chiffertelegrammer eller telegrammer på hemligt
språk anses:

a) de, hvilkas text består af siffror eller hemliga
bokstäfver;

b) de, som innefatta serier eller grupper af siffror eller
bokstäfver, hvilka icke, så vidt det för afgångsstationen
är bekant, endast hafva en kommersiel betydelse;

c) de, som innehålla för vederbörande stationer
obegripliga stycken på något af de i ofvanstående Mom. 1
omnämnda språk, eller ock ord, som icke tillhöra
något af dessa språk.

Mom. 3. Stats- och tjenstetelegrammer kunna utan någon
inskränkning, vid såväl inländsk som utländsk korrespondens, vara
affattade på hemligt språk.

Mom. 4. Privattelegrammer kunna vara affattade på hemligt
språk vid korrespondens inom eller genom riket, samt med de
fremmande länder, der sådant skrifsätt är tillåtet.

Mom. 5. Uti telegrammer, som äro sammansatta af hemliga
bokstäfver eller siffror, skola adressen och underskriften alltid vara
skrifna på vanligt språk.

Mom. 6. Texten uti privattelegrammer kan vara antingen helt
och hållet chiffrerad, eller delvis chiffrerad och delvis klar. I
sednare fallet böra de chiffrerade delarne vara inneslutna inom
parenteser, som skilja dem från den vanliga föregående eller efterföljande
texten. Den chiffrerade texten skall vara sammansatt antingen
uteslutande af bokstäfver eller ock uteslutande af arabiska siffror.

§ 11.

Mom. 1. Originalet till afgående telegram skall vara läsligt
skrifvet med bläck och s. k. latinsk stil, samt med sådana bokstäfver,
som finnas upptagna i det internationela telegrafalfabetet.

Mom. 2. Öfverst skall stå adressen, hvilken bör innehålla alla
nödiga anvisningar för betryggande af telegrammets riktiga
framkomst till sin bestämmelse, såsom angående dess aflemnande å sjelfva
mottagningsstationsorten eller vidare befordring utom densamma.
Omedelbart efter adressen införas sådana anmärkningar, som afse
för-utbetaldt svar, kollationering, mottagningsbevis eller vidaresändning
med telegraf. Derpå följer texten samt slutligen underskriften och
identitetsintyget, der sådant bifogas.

Mom. 3. Adressen i ett utländskt telegram skall ovilkorligen
innehålla uppgift jemväl å det land, hvari mottagarens boningsort är
belägen, med undantag endast för det fall, när denna ort är en huf-

Kedaktion
i öfrigt.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 02:52:38 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tele1872/0004.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free