Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
34
sýna(r)maþær m. Ög. — se I 2 y.
tilséiiman ra. Ög. — se I 2 ;.
þingstæmnuman ra. Ög. — se I 2 ;;.
urnbuþsmaþær id, Vg. Ög. — se I 2 ;.
undisóknari ni. Under- 1. vicefiskal. Ög. (RB 14).
vin rn. Mäklare: en av båda parterna tillkallad man, vilken,
jämte två vittnen, skulle närvara vid köp för att sedan,
i fall av klander, intyga om köpet ock framskaffa
säljaren. Vg. (þ 12, 13, 19) Ög. (Vi 2, 6 in, fl.). — Hans
befattning kallades vinorþ Vg., vinsorþ Ög. n.
vingha 1. -æ vb. I egenskap av ’vin’ närvara vid köp;
köpa med ’vin’. Vg. Ög.
bö’navin m. Anmodad 1. tillkallad mäklare. Ög. (Vi 3).
[ölbuþi m. En som är sänd att bjuda till gästabud. Ög. (Æ 8).]
9. Ting ock stämmor; samkväm.
aldra gö’tæ ])ing n. Vg. — se under þing.
éndaghi m. Bestämd dag, å vilken ett vid tinget anmält mål
skulle fullföljas enskilt mellan parterna i närvaro av
därtill förordnade personer. — éndaghæ hem (látǽ) dö’mæ.
Vg.
émicet \)ing n. Ög. — se under þing.
fiærþungsnæmd f. Ög. — se detta ord, bet. 2, under I 10.
fiarþungsræfst f. Ting inom ock för fjärding. Ög. (RB 4).
fæmt f. 1) Enskild sammankomst, som på tinget utsattes att
hållas mellan de tvistande på fämte dagen efter det att
målet förevarit på tinget. Ög. 2) En sammankomst,
varvid en tvistig sak, som blifvit satt i tak, skulle
framhävas. Ög. — yværsti 1. öværsti fæmt Den sista d. v. s.
tredje /amten. Ög. (Æ 10, ES 8, BB 1).
fæmta vb. Hålla famt. Ög. (RB 26).
fæstnaþa(r)stæmna 1. -æ f. Vg. Ög. — se under stæmna.
fæstninga{r)stæmna f. Ög. — se under stæmna.
giftæröl n. Vg. — se under öl.
hǽraþsþing n. Ög. — se under þing.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>