- Project Runeberg -  Tidskrift för hemmet, tillegnad den svenska Qvinnan/Nordens qvinnor / Åttonde årgången. 1866 /
248

(1859-1885)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

-248

hvartill naturligtvis hör de blott alltför odödliga romanerna
I promessi Sposi, Le Fidanzate Isigure, Sibylla, Odaleta och
Ettora Fieramosca. För att förhindra dem att vada något
längre ut i den senare italienska skönlitteraturens
grundvatten uppfinner man sedan alltid några giltiga skäl, ur
politikens, religionens eller pruderiets synpunkt. Hvad utländsk
litteratur beträffar äro de fransyska romanerna naturligtvis
belagda med tillbörlig qvarstad (dock endast inom de högre
klasserna) likasom den fransyska vetenskapen, historien och
philosophien alla, på olika grunder, fördömas såsom osund eller
far} själaspis. Tyska, grekiska eller latinska språken
komma aldrig i fråga att läras. Återstår således endast den
engelska litteraturen och något bättre kunde de. unga
Italienskorna visserligen icke begära, om de endast hade frihet att
begagna sig af dess rika öfverflöd. Men att lära det
engelska språket åt en ung dame, som är bunden af reglorna i
Index Lwpurgatorias och af de ännu strängare föreskrifter, som
gifvas henne af biktfadren och gouvernanten, det är att
handla i samma anda som Blåskägg, då han gaf hustrun
nyckeln till »röda kammaren», på samma gång han förklarade att
om hon öppnade dörren skulle det bringa henne i ohjelpligt
förderf. Det är rent gäckeri, att inviga en intelligent varelse
i det herrliga språk, på hvilket Shakspeare och Milton,
Hooker och Taylor, Locke och Hamilton, Gibbon och Macaulay,
Shelley och Tennysson uttalat sina snillrika tankar, och sedan
tillägga: »Ingen af dessa stora författare må du läsa, det är
endast i några få romaner och reseböcker af andra rangen
— ett halftjog volymer af Tauchnitz Edition — som du må
söka belöningen för den möda, hvilken inhemtandet af ett
bland de svåraste moderna språken kostat dig.»

Jag kan ej underlåta att här anföra ën i ßom väl känd
tilldragelse, som tvifvelsutan skall väcka läsarens löje, men
som dock i grunden är bedröflig nog. Då en ung dame,
tillhörande en af de förnämsta familjerna i ßom, afslutat sin
uppfostran efter ofvannämnda system, beslöts det, att hon dock,
innan hon inträdde i äktenskap och infördes i sällskapslifvet,
borde ha läst en bok af det slag, som fremlingarne hafva för
vana att i sällskapslifvet göra till föremål för samtalen.
Allvarliga rådplägningar följde, rörande arten af den bok, som i
detta ändamål skulle sättas i den unga flickans häncler;
slutligen stannade man vid valet af »Uncle Torns Cabin», såsom

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Jan 11 00:58:52 2017 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/tfh/1866/0282.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free