- Project Runeberg -  Tidskrift för hemmet, tillegnad den svenska Qvinnan/Nordens qvinnor / Tjugondeandra årgången. 1880 /
235

(1859-1885)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

•235

begagnar jag den rätt också? Det engelska språkets solida blanka
stålnyckel, fransyskans sirliga silfvernyckel äro väl de mest nyttjade.
Min lilla italienska guldnyckel är så vacker i sig sjelf, att jag blott
leker med den, men den skall en gång öppna för mig Dantes
pur-gatorio och paradiso.

c- o

. ö

Aldrig har jag sett någon älska blommor sä som Mamma!
Andra anse dem som vackra behagliga ting, som en angenäm
prydnad, som skimrar för ögonen. Hon njuter af dem med hela sin
själ, hennes tysta samtal med dem är en gudstjenst. »Naturdyrkan»
sägen I, Nej, gudsdyrkan. De äro för henne lefvande poemer af
skaparen, hon inandas deras doft som en flägt af hans anda, hon
läser i deras blad med ljuft tårade ögon och mottager hvarje
vårblomma med andakt som ett nytt ljufligt budskap om skaparens
kärlek, och hon förstår deras språk. Milda, poetiska blyga själ. din
känsla är för helig att yttras i ord.

Med dig ett féslott blef hvar kulle,
Hvart berg, hvar äng ett sagans land;
Och diktens segel på min julle
Du hissat med din milda hand.

Jag kysser den i mina tankar; alla blommor ha för mig fått något
af din själ!

o o

o

Jag läser stundom i min fars böcker; hvad jag är lycklig att
hafva haft en sådan far, att vara hans dotter! Gud vare pris för
denna nåd. Han har lemnat mig ett arf, ett testamente, han är ej
död för mig, jag får del af hans tankar, jag lär allt mera förstå
och älska honom. Ja, låt mig så hvarje dag umgås med dig, min
far! Fortfar att verka din Guds verk på jorden, var den
trädgårdsmästare, som planterar himmelska frön i min själ. Låt mig se hur
de blomstrat och burit frukt i din själs härliga jordmån. Nej, jag
vill ej glömma dig! Hvarför förflyger i denna kalla verld minnet af
ädla menniskosjälar så lätt?

Und schön ist er verklnrigen,
Und keiner denkt dar an.

Men deras verk förblifva ju dock?

(i ?>
O

n

Älskade syster ängel! Der uppe der du vistas är så skönt och
härligt. Det intet öga sett och intet öra hört har Gud beredt dem,
som älska Honom. — Förr om julaftonen, då julbordet pryddes af
mamma för de små, väntade vi båda i det mörka yttre rummet, sågo

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 03:01:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tfh/1880/0244.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free