- Project Runeberg -  Tidskrift för hemmet, tillegnad den svenska Qvinnan/Nordens qvinnor / Tjugondeandra årgången. 1880 /
303

(1859-1885)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

■303

»kvinna» och »gift qvinna», under det att den äkta mannen, le
mari, är geuom ett särskildt ord utsöndrad från mannen i ordets
allmänna mening, Vhomme. Engelsmännen hafva inom båda
könen dubbla uttryck: man och husband, womau och wi fe;
under det åter tyskarne på båda hållen nöja sig med enkla
uttryck: Mann och Weib. Dessa två sista folk borde altså
hysa alldeles motsatta åsigter om äktenskapets naturenlighet. —
Vi anföra detta, ej för att i ringaste mån kräfva godkännande
för dylika slutsatser, utan endast för att påpeka en mera
sällsam än betecknande olikhet mellan de fyra språken.

En lärd man, vid namn Muller, har en gång skrifvit en
bok för att bevisa att »kvinnan är icke en menniska», eller som
den latinska titeln låter Mulier non homo. Boken är mest
berömd för ett tryckfel på titelbladet. Författarns illpariga
hustru spelade nämligen sin man det sprattet att i stället for
mulier där insmuggla ordet Muller. Hvilka argument den
kvinnofiendtliga författaren anfört till stöd för sin sats, är oss
obekant. Ett af filologisk natur som han kunde hafva användt,
i är att i många språk mannens, men ingenstädes kvinnans
namn sammanfaller med det ord som betyder »människa». Så
1 är i franskan honirne både man och människa, under det att
i däremot femme, kvinna, står utom hvarje sammanhang med
: alt hvad människa heter. I svenskan kan man af förhållandet
mellan de tre orden man, kvinna, människa draga samma
slut-! sats. Själfva ordet man betydde fordom hos oss, liksom ännu i
; engelskan, äfven allmänt »människa». När vi använda det i
pro-nominal mening — t. ex. då vi säga: »när man är en 16-årig
flicka, ser man lifvet i rosenrödt»; »mer än förr brukas det nu
att inan själf ammar sina barn» — är det tydligt att man ej
är — en man. Äfven i franskan är ön endast en afvikande
1 form af hornme, hvars h numera ju är en för örat obefintlig,
blott ortosrrafisk grannlåt.

O o

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 03:01:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tfh/1880/0316.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free