- Project Runeberg -  Tilskueren / Aarg. 1 (1884) /
573

(1884-1939)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - August - Cand. mag. H. Schwanenflügel: Shakespeares Hamlet og dens Opførelse paa det kongelige Teater

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Naturel. I den berømte Monolog »to be or not to be« deklamerede
Hr Poulsen som en græsk Filosof og ikke som en ulykkelig
angelsaksisk Kongesøn, hvis Hjærne fortæres af Tvivl. Dertil saa’
Hr. Poulsen for godt ud. Det er umuligt, at Hamlet kan eller
skal tage sig ud, medens han gaar og spiller gal og virkelig
heller ikke altid er ganske normal.

Beklageligt, at Hr. Poulsen ingen Støtte havde i Hr.
Jem-dorff, der spillede Horatio. Hvorledes Goethe har tænkt sig
denne Karaktér, kan man slutte sig til fra den Mand, han lader
Skuespillerne i »Wilhelm Meister« overdrage Horatios Rolle.
Horatio skal være noget undersætsig, lidt firskaaren, en rolig Natur,
der som oftest er i Ligevægt, trofast uden Pral, omtrent som en
brav, nordisk Sømand. Han skal hverken være
romantisk-sentimental eller besidde noget af Hamlets Tungsind, ellers vilde denne
næppe sætte saa stor Pris paa ham. Goethe giver vel kun et
Vink, men det er retledende. Hr. Jerndorff burde have benyttet
det. Det vilde sikkert have bidraget til at give ham en
korrekt-ere Opfattelse af denne langtfra uvigtige Rolle.

De øvrige Præstationer naaede ikke op over det (æstetisk
talt) anstændige.

Derimod maa Sceneinstruktørens Arbejde i høj Grad roses.
Blot var det et Misgreb, at han i den første Scene lod Genfærdet
trække over Baggrunden paa et Brædt. Maaske skulde derved
frembringes en svævende Gang, og Indtrykket af det aandeagtige
forstærkes; dog det faldt ikke heldigt ud. Tvært imod gjorde
det et enkelt Øjeblik en parodisk Virkning, idet Aanden kom
til at gøre et rent marionetagtigt Indtryk. Men det er
ogsaa ukorrekt, da Originalteksten har: »with solemn march goes
slow and stately by them«, og Oversættelsen: »gaar langsomt
dem forbi med stolt og majestætisk Gang«. — Bortset herfra
havde Hr. Bloch skilt sig mønsterværdigt fra sit Hverv. Der var
en Præcision over Gruppers og Ikke Agerendes Bevægelser, som
før hans Ansættelse ikke blev set paa det kgl. Teater. — Ogsaa
Kostymer og Dekorationer vare fortrinlige.

Alt i alt behøver vor Nationalscene næppe at blues ved, hvad
det har præsteret under Opførelsen af dette, vel det betydeligste,
men ogsaa det vanskeligste af alle Shakespeares Dramaer.

H. SchwanenflUgel.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Nov 21 04:09:56 2020 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/tilskueren/1884/0585.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free