- Project Runeberg -  Tilskueren / Aarg. 4 (1887) /
302

(1884-1939)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - April - Dr. med. E. Pontoppidan: Det dansk-vestindiske Kreolsprog

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Pat mi long, cheambö drog na sie
boom.

Blau diffie seg, wanneer die Regen
cabå, mi sal bau mi eigen hus.

Pobre Folk no fo ha Hart bran.

Na guj Hart mak Kabrita sie Gat bin
nabitti.

Wanneer die Wind ris, ju fo kik Hundu
sie Gat.

Pobre no bin fraj.

Hundu seg: mi kan sweer fo mi eju.
ma no fo mi Kikinsji.

Na groot geest mak Krabbo no ha kop.

Wanneer Chekké sie Flegon ha breek.
him suk fo how Geselskap mil
Hundu.

Cocro no bang Slang, Slang no bang
Cocro.

Water kok fo Fes, Fes no weet.

Kuj sie Horn nojt sa bin swar fo him
drag.

Brambi fal na Holassie, da sut him
ka find.

Bergi mit Bergi no kan tek, ma twee
mens sal tek.

Mata Mumma, du die fo die Kint, him
sa jeet; mata Kint, du die fo Mumma,
him no sa jeet; him sal kris.

Wat Pie ju Bottel bin, mi Glas bin.

Een Man doot een ander Man Brod.

No Man suk sie eigen Wif.

Man doot, Besjet kurie na sie Door.

No fordimak Pussie wander, him fang
Rotto.

Krabbo no wander, him no kom fet:
as him wander attofel, him sal loop
na Pot.

Pampuen no kan parie Kalbas.

Hundu weet sie Nest.

Hundu wil sie Kikintsji altofel.

Hogo no ha Door.

Leelik Folk ha fraj Gut.

Min Vej er lang,- Frugten bliver tor
paa Træet.

Den blaa Due (en Fugl, der bygger en
stor fælles Rede) siger: Naar Regnen
er ophørt, bygger jeg mit eget Hus.

Fattige maa ikke have varmt Hjærte.

Dens gode Hjærte gør at Gedens Bag
er ubedækket.

Naar Blæsten rejser sig, kan du se
Hønsenes Bagdel.

Fattig er ikke god.

Hønen siger: jeg kan sværge for mil
Æg, men ikke for min Kylling.

Dens store Aand gør, at Krabben intet
Hoved har.

Naar Perlehønen har brækket Vingen,
søger den Selskab med Hønsene
(ellers flyver den i Træerne).

Krokodillen er ikke bange for Slangen,
Slangen ikke for Krokodillen.

Vandet er i Kog for Fisken, denne ved
det ikke.

Koens Horn bliver aldrig for svære al
bære for den.

Myren faldt i Siruppen, fordi han havde
fundet den sød.

Bjærg kan ikke mødes med Bjærg, men
to Mennesker maa mødes.

Dræb Moderen og sæt hende for Barnet,
og det vil spise; dræb Barnet, og sæl
det for Moderen, hun vil ikke spise,
hun vil græde.

Hvor din Flaske er, er mit Glas.

En Mands Død en andens Brød.

Ingen Mand bejler til sin egen Hustru.

Naar en Mand dr død, gror Græsset
hurtigt op for hans Dør.

Det er ikke fordi Katten strejfer om.
at den fanger Rotter.

Hvis Krabben ikke rører sig, kan den
ikke blive fed; men naar den strejfer
alt for meget om, gaar den i Gryden.

Græskarret kan ikke frembringe (føde)
en Kalebas.

Hønen kender sin Rede.

Hønen elsker sin Kylling altfor meget.

Øjne have ikke Dør.

Ondt Folk har gode Sager (gode Kaar).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 03:37:59 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tilskueren/1887/0312.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free