- Project Runeberg -  Tilskueren / Aarg. 4 (1887) /
437

(1884-1939)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Juni—Juli - Professor Jul. Hoffory: Om Holbergs Komediediglning. I

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

I indre Værd staa begge Stykker imidlertid langt tilbage
for det eneste Lystspil, som Holberg har laant fra det spanske
Teater. Som Gigas har eftervist, stammer Holbergs Jean de
France saa nøje overens med Moretos: El lindo Bon Diego, at
ri intet Øjeblik kunne være i Tvivl om Stykkets Kilde. I begge
Stykkerne se vi en nys tilbagekommen Modenar, der ikke mere
finder Behag i de hjemlige Forhold; i begge Stykker erfare vi, at
den for ham bestemte Brud hemmelig elsker en anden, i begge
Stykkerne optræder en kvindelig Intrigant, hvem det lykkes
fuldstændig at fordreje Hovedet paa Helten, saa at der nu ikke staar
mere i Vejen for de elskendes Forening. Kun Slutningen af det
danske Stykke er forskellig fra det spanskes: medens hos Moreto
Helten virkelig gifter sig med den foregivne Grevinde og bagefter
maa finde sig i sin Skæbne, rejser hos Holberg Taaben, lokket af
en opdigtet Efterretning, efter den formentlige Kurtisane og iler
dermed sin Undergang i Møde. Trods denne vidtgaaende
Overensstemmelse har Holberg i dette Stykke erhvervet sig større
For-tjæneste af Handling og Karaktertegning end i de forrige. Idet
han tildigtede Heltens Forældre, den karaktersvage, jammerlige
Fader og den herskesyge, taabelige Moder, har han ikke blot
udvidet og oplivet Handlingen — jeg erindrer blot om den
beundringsværdige Dansescene (I, 6) — men ogsaa skabt en saa gunstig
Baggrund som muligt for Fremstillingen af Hovedfiguren selv.
Og denne adskiller sig paa sin Side meget væsentlig fra sit spanske
Forbillede. Efter sin Sædvane har Holberg ogsaa her nationaliseret
Karaktererne: den spanske Don Diego er bleven til en dansk Hans
Frandsen. Men medens hin er en indenlandsk Taabe, viser denne
os Billedet af en Laps, hvem først en Pariserrejse har gjort til en
Modenar. Komedien vender sig ikke blot imod Modenarre og
Modedaarskab overhovedet, den vil tillige bekæmpe Datidens
tankeløse Sværmeri for Frankrig. Og fordi Holberg erkendte, at
der her forelaa en Fare for Nationen, forvandlede under hans
Hænder Moretos lystige Komedie sig til et satirisk Drama, bitrere
og ubarmhjærtigere end noget af Holbergs øvrige Lystspil.

I den danske Affattelse af dette Skuespil hedder
Elskerparret Antonius og Elsebet og den opfindsomme Tjænestepige
Marthe. Sædvanligvis føre hos Holberg disse tre regelmæssig
tilbagevendende Personer Navnene Leander, Leonora og Pernille og
i lige Maade have ogsaa andre af de til Stykkernes faste
Besætning hørende Figurer deres staaende Navne.

Tilskueren. *$87. 3()

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 03:37:59 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tilskueren/1887/0447.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free