- Project Runeberg -  Tilskueren / Aarg. 5 (1888) /
133

(1884-1939)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Februar - Dr. phil. Ad. Hansen: Manfreds Tilblivelseshistorie

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Samvittighedsnagene »lades halvt uforklaret«, er Byrons eget
Udtryk1), — kan den Brøde, hvoraf Manfred pines, dog næppe
opfattes paa anden Maade end som et Blodskamsforhold til Søsteren
Astarte, der saa senere har dræbt sig selv. Da den amerikanske
Romanforfatterinde Mrs. Beecher Stowe mere end et halvt
Aar-hundrede senere paany bragte Liv i Beskyldningen mod Byron,
saa hun i Manfreds Brøde et Bevis for, at Byron havde gjort sig
skyldig i det samme, — et Udslag af en Teori, som Folk ikke
sjælden ere tilbøjelige til at anvende overfor Digtere, og som,
konsekvent gennemført, vilde kunne lede til en saa absurd
Antagelse som den, at Goethe, der har skrevet Werther’s Leiden, har
begaaet Selvmord, inden han skrev Bogen.

Manfred er paabegyndt, medens Byron endnu opholdt sig i
Schweiz, som han først forlod i Begyndelsen af Oktober. Saaledes
er i Følge Thomas Moores Beretning i hans Biografi af Byron i
det mindste en Del af den Besværgelses- eller Forbandelses-Sang,
som i Slutningen af første Akts første Scene udsynges over
Manfred, da han ligger afmægtig paa Jorden, digtet her. Ligeledes
mener Moore, at der i denne Sang er Strofer, som Byron
oprindelig har digtet i bitter Stemning mod sin tidligere Hustru og
med hende i Tankerne og saa senere i en anden Sammenhæng
indført i Dramaet. Og ganske vist vil man finde stor Lighed i
Klangen, naar man sammenligner Linjer som følgende, der
bestemt ere skrevne om Lady Byron og i samme Periode: »Dine
Nætter ere banlyste fra Søvnens Riger! — Ja, man kan smigre
dig, men du skal føle en hul Kval, der ikke vil læges; ti du
hviler dit Hoved paa en altfor dyb Forbandelse«8), med Vers i
Besværgelsessangen som disse:

Er din Søvn end nok saa haard,
dog din Sjæl ej Hvile faar;
der er Skygger, som ej svinde,

Tanker, som du ej kan binde* *). (Lembckes Oversættelse.)

*) Brev til Murray af is/a 1817.

’) Thy nights are banish’d from the realms of sleep! —

Yes! they may flatter thee, but thou shalt feel
A hollow agony which will not heal,

For thou art pillow’d on a curse too deep.

(Lines on hearing that Lady Byron was ill.)

*) Though thy slumber may be deep,

Yet thy spirit shall not sleep;

There are shades which will not vanish,

There are thoughts thou canst not banish.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 03:38:29 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tilskueren/1888/0143.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free