- Project Runeberg -  Tilskueren / Aarg. 20 (1903) /
916

(1884-1939)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sofus Larsen: Vore Folkevisers Form og Overlevering

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

916 Vore Folkevisers Form og Overlevering

Da den ene af dem ytrer Betænkeligheder i Anledning af den frække
Plan, svarer den anden ham med disse Ord1):

Tther er ingen hierne*),
for vddenn enn lvdenn smaadreng:

worre hannd end fuldwoxenn.
hand giorde oss ingenn mienn.

Saaledes kan han ikke have talt: For det første er Metret
gaaet i Stykker, og for det andet kan han jo slet ikke være sikker
paa, at en voksen Mand ikke kunde volde dem Men, naar han
virkelig vilde gøre sin Pligt.

Aarsagen til Forvanskningen, det Ord, hvorfra den har bredt
sig, er Adjektivet fuldvoksen. Bag ved det gemmer sig, som en
Sammenligning med talrige andre Steder i disse Sange lærer os,
det middelalderlige Adverbium fulussæn (ogsaa skrevet
fuld-wossen) o: i en uheldig Stund, uheldigvis8), og Meningen
har tydeligt nok været: Der er ingen til at forsvare dem uden en
eneste Smaadreng (o: Page; Dreng); er det saa uheldigt, at han
forsøger paa Forsvar, kan han saamænd ingen Skade gøre os.
Verset har derfor rimeligvis oprindelig lydt saaledes:

Thær ængæn ær til wæriæ4)
forutæn smådreng en;

æn wærær han fulussæn,
han gør os ængæn men.

Et lignende Tilfælde har vi lidt længere nede i samme Visa
Det lumpne Overfald er blevet udført, de to Banditter har
tilfredsstillet deres Lyster, og de stakkels Kvinder bliver begge
frugtsommelige og føder. Seks Uger efter Fødselen skal de for første Gang
vandre til Kirken, saaledes som Skik var i Datiden, og ofre
Vokslys paa Alteret. Herom hedder det saa4):

Dy luod wogseett wrie,
och dy luod lysenn snoo:

imod Ebbis døtter thuo,
dy skuldde till kierckenn gaa.

Begyndelsen er klar nok: For at låve de Vokslys, de skal
bruge som Offergave, lader de Vokset vride i smeltet Tilstand
gennem et Linklæde, en Proces der ogsaa omtales andetsteds, og som
tjenle til at rense og hvidne det. Saa snor de Lysene, d. v. s. de

l) D. g. F. IV, 123, 8. ») Smlgn. med H. til første Linies opr. Form. D. g.
F. IV, 126, 6: Der er ingen hienime til vern. ") Se Grundtvigs Bemærkn.

i D. g. F. II, 342: III, 169 k 536. ’) o: Til Værn, Forsvar. ») D. g. F.
IV, 124, 24.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 03:45:00 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tilskueren/1903/0920.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free