- Project Runeberg -  Tilskueren / Aarg. 21 (1904) /
905

(1884-1939)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Aage Matthison-Hansen: Tegnkonstruktionen i det kinesiske Sprog

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

905 Tegnkonstruktionen i det kinesiske Sprog



mange Penge ud — hua tien — betyder ordret „at lade Pengene
blomstre".

„Store Tanker kommer fra Hjertet," siger Vauvenargues,
Kineserne danner Ordet „at tænke* af „hsiang" et Billede og „hsin"
et Hjerte. „Hjerte" og „Fødsel" betyder Beslutning.

At Ydret, Udseendet, ogsaa spiller en betydningsfuld Rolle for
en kinesisk .Hjerteknuser", ses af Sammensætningen af Ordet
„Ydre", der bestaar af at „kunne", „have erhvervet Magt over"
og „Hjerte". Den, der træder paa Hjerter, har altsaa »Ydret".

Af „yang" „et Faar" og „tsz" „sig selv" dannes „cho", den
rette. Af „yang" og „ngo" („jeg") opstaar ved Sammensætning
Tegnet „i" „Retskaffenhed"; af „yang" og „yen" („Ord") at
undersøge „chiang". Denne hyppige Anvendelse af Determinativet „yang"
viser os Faareavlens store Betydning for Oldtidens Kina.

„At skyde Blomster" — chuh hua — betyder „at faa Kopper".
„Ben, bede og Haand" betyder Ribben, der jo er bøjede som
bedende Hænder. „Sølvsønner" er Betegnelsen paa Smaamønt.
„Mand", „Kniv" og (i Midten) det „slettes Princip" = Loven,
Mandens Sværd, der begrænser det slette.

Jeg skal endnu nævne en hel Sværm af andre Eksempler paa
denne interessante Ordklasse:

hao, „Kvinde" og „Barn" = at elske. „Fugl" og „Mund"

= at synge. „Fængsel" og „Hjerte" = Gunst. „God" og „lille" = ung
Pige. „Kvinde under Tag" = Fred, Stilhed. „En Mand paa et Bjerg"
= en Eremit. „Vind bag et Papir" = at flagre. „Løbende Gryn" =
Forvirring. „Haand" foran „Uret" = at forbyde. „Ord" og „udsøgt"
= Besnærelse. „Ord" og „Tempel" = Vers. „Mund", „Perle" og
„Tone" = Rim. „Slave" og „Hjerte" = Vrede. „Kvæg under Tag"
= Stald. „Kvinde" og „Fængsel" = Brud. „Pensel" og „Tale" =
Bog (den penseltalende). „Midte" og „Hjerte" = Troskab.
„Gammel" og „Kvinde" = forhenværende. „En grum Strøm igennem
Hjertet" = Ærgrelse. „Enhver under Tag" = Gæst. „Manden uden
for Klæderne" = at stole paa. „Sol" og „Maane" = Klarhed, Dag.
„En Kniv imellem to Hindringer" = at skære itu, splintre. „En
Mund i en Dør" = at spørge. „Et Øre i en Port* = at høre. „Vand*
og „Arbejder" = en Flod. „Hjerte" og „at arbejde* =
Kærligheds-længsel. Ikke at se = at søge. „Ord" og „Arbejde* = Strid (at
bagtale). „Vin" og „Djævel" = Last, Ufuldkommenhed. „Klo" over

’ Tilskueren. 1904 57

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 03:45:31 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tilskueren/1904/0913.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free