- Project Runeberg -  Tilskueren / Aarg. 22 (1905) /
727

(1884-1939)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Erwin Baeltz: Japansk Krigeraand

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

722 Japansk Kriger aand

727

naar Etikettens Tøjler bliver løsnede og naar Tungen løsnes ved
Musik, Vin og Dans. Der blev da foreslaaet, at Hr. N. skulde
synge noget til Satsuma-Lut, et ejendommeligt mandolinagtigt
Instrument. N. var bekendt som en fortrinlig Recitator og Sanger.
Han tømte først en stor Skaal Sake, saa greb han i Strengene.
Som han sad dér med Øjnene halvt tillukkede, det lange Haar
hængende i Uorden om Panden, medens han spillede og sang i
stedse større Ophidselse, frembød han et ejendommeligt Syn.
Saaledes maa en gammel Skjald have foredraget sit Folks Krigssange.
Samtalen var forstummet, Tilhørerne lyttede andægtigt; Øjnene
funklede. Bestandig livligere, bestandig vildere blev Sangen.
Sangeren selv var i en Ophidselse, som var han dreven af en Dæmon.
Da gav det som et Ryk i mig; ved Siden af mig lød et Skrig
saa vildt, saa gennemtrængende, at det gik mig gennem Marv og
Ben. Jeg vendte mig hurtig om; det var min stille Nabo, der
saa’ ud som forvandlet, ophidset, fuld af Liv, med anspændte
Træk og straalende Øjne. „Undskyld", sagde han, „jeg har
forskrækket Dem. Men ser De, naar jeg hører denne Krigssang, saa
kan jeg ikke beherske mig. Det er mig, som maatte jeg tage mit
Sværd i begge Hænder og igen drage i Kamp!" De andre følte
aabenbart paa samme Maade, alle var som elektriserede;
enkelte sang halvhøjt med, andre udstødte høje Raab; de
Mennesker, som før sad der saa rolige og beherskede, var næppe til at
kende igen. Da Sangeren, ganske udmattet, sluttede af, udbrød
der Jubel og stormende Bifald. Her lærte jeg at føie og forstaa
Virkningen af en Tyrtæos. Thi denne Mand kunde med sin
Sang have begejstret alle Tilhørerne til utrolige Heltegerninger.
Nogen Tid efter var alt igen roligt; Geishaerne dansede igen
deres Danse og kredensede Sakebægrene, og alt var saa fredeligt
og fornøjeligt, som om der aldrig havde været Tale om Slag eller
Kamp.

Og saa endnu en dannet Japaners Dom over det
japanske Officerskorps i Sammenligning med andre Landes.
Denne Japaner, en prøvet Tyskerven, der kender hele Europa og
i Særdeleshed Tyskland, udtalte sig saaledes:

„Vi Japanesere anser det tyske Officerskorps for det bedste i
Verden, derefter kommer vort eget. Men i to Retninger har dette
endogsaa Fortrinet for det tyske: Det er fattigt, og det har ingen
sociale Forrettigheder. Deri ligger dets Styrke, og jeg haaber
inderligt, at der aldrig vil indtræde nogen Forandring i denne Retning. Thi

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 03:46:10 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tilskueren/1905/0731.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free